[Grem] Orbán a pride résztvevőirőnek: " A jogszabályokat mindenki ismeri” „A többi a hatóságok feladata, a politikának itt már nincs dolga”

Emoke Greschik greschem at gmail.com
2025. Júl. 22., K, 19:00:15 CEST


Kedves Zoltán!  Nagyon érdekes, de sajnos jó része a részemről egyelőre
kínai. de mindenképpen nagyon érdekes. Az első felületes olvasás után mégy
alaposabban is el fogom olvasni. A listán van egyébként német-görög szakos
katolikus vallását gyakorló tanárnő. Ő, amennyiben olvassa, biztos mindent
jól ért belőle.  Szeretettel, Emőke    *(FODOR ZOLTÁN LEVELE FENT és LENT.)*

On Tue, Jul 22, 2025 at 11:57 AM Zoltan Fodor <fodor at bodri.elte.hu> wrote:

> Kedves Emoke, Kati, kedves Lista!
>
> Talan nem teljesen haszontalan, ha kiegeszitem az ogorog forditassal
> kapcsolatos levelemet par tovabbi informaciomorzsaval a gorog ortodox mise
> nyelvhasznalatat illetoen, amit az ortodox kolostorokban tanulatam.
>
> (1) A mise negy (4) nyelven vagy nyelv-stadiumban tortenik, persze mind
> gorog. Idoben visszafele haladva:
>
> (a) A predikacio teljes egeszeben modern gorogul tortenik (demotikus
> gorog, a demosz=nep szobol).
>
> (b) A szertartas nyelve az 1000 evvel ezelotti bizanci gorog. Ezt
> joszerivel mindenki megerti, ha tobb-kevesebb rendszeresseggel jar
> templomba. A nyelveszek kozepgorognek nevezik.
>
> (c) Az ujszovetseg eredeti nyelve az ogorog volt, hellenisztikus gorog
> vagy koine. Ma is ezt a szoveget olvassak fel a mise soran. Ha nehezebb is
> megerteni, mint a (b) pontban emlitett ogorogot, ha gyerekek nem is, de
> templomba jaro felnottek elobb-utobb azert megszokjak, megertik.
>
> (d) A felolvasott oszovetsegi reszek nyelve a szeptuaginta gorog vagy LXX
> gorog. A hetven szam (latinul vagy romai szammal) arra a 72 zsido bolcsre
> utal, akik a forditast Kr. elotti 3. szazadban elvegeztek (nagy
> tisztelettel viseltetek a nyevtudomanyokkal szemben, de viccesen azt
> mondanam, hogy a 72=70 egyenloseget nem igazan ertem). Igaz, hogy ez is a
> koine/hellenisztikus gorog nyelv egyik tipusa, de az itteniek szerint ez
> mar nehezeben ertheto nyelv, mint az ujszovetsegi gorog, foleg, ha csak a
> modern gorogot vesszuk alapul. Zsidos a nyelvhasznalat, atszivarognak a
> heber nyelv szofordulatai. A korabeli zsidok nem tudtak heberul, csak
> gorogul. A szamukra keszult a forditas. Kicsit olyannak tunt a szamomra,
> mint a jiddis, ami a nemeten alapult, de peldaul a nemetul tudok altalaban
> nem ertik. Sajnos itt senki nem tudta megvalaszolni, hogy hogyan viszonyul
> egymashoz a ket tavolsag jiddis-nemet es szeptuaginta-modern gorog. Nekem
> az az erzesem, hogy a jiddis-nemet tavolsag a nagyobb. Mindenesetre, ha
> egy mai gorog mise soran pontosan erteni akarja az oszovetsegi reszeket,
> akkor altalaban elotte megnezi a modern forditast.
>
> Harom egyeb, de a fentiekkel kapcsolatos, megjegyzes.
>
> (e) Az elso modern gorog bibliaforditas 1850-re datalhato, es az is egy
> mesterseges, nem hasznalt irodalmi nyelven irodott (katharevusza=tiszta;
> ez senkinek sem volt az anyanyelve, de megis 1976-ig ez volt a hivatalos
> nyelve Gorogorszagnak, sot volt egy napilap, ami 1997-ig ezen a nyelven
> irodott). Azota ujabb bibliaforditasok jelentek meg, koznyelvi gorogot
> hasznalva.
>
> (f) A fenti gorog nyelvi stadiumok, viszonylag kesoiek. Az archaikus gorog
> (i.e.800 – i.e.500 Homerosszal) sot meg a klasszikus gorog (i.e.500 -
> i.e.300 Szophoklesszal) sem igazan erthetok a mai gorog ismereteben.
> Ezeket az iskolaban tanitjak, tanuljak.
>
> (g) Az ortodox egyhazban a szentaldozas ket szin alatt tortenik. A hivek
> tucatja, szazai ugyanazzal a kanallal veszik magukhoz --borba martott
> kelesztett kenyer formajaban-- az oltariszentseget. A folyamat a hivo
> szamara kicsit arra emlekeztet, ahogy a gyerekeknek, oregeknek vagy
> betegeknek szoktunk etelt adni. Ez a covid jarvany alatt sok kritikat
> valtott ki. Pl. a friss nyugdijas Ambrosia Metropolita kikozositette
> Kerameus oktatasi minisztert, aki egy TV interjuban kijelentette, hogy a
> nyal reven terjedhet a virus, ami miatt a szentaldozas ilyen formaja
> egeszsegugyi szempontbol veszelyforras lehet. A kikozositesre reagalva a
> Gorog Szent Szinodus leszogezte, hogy csak ok kozosithetnek ki hivoket
> (forras: Orthodox Christinaity). Az USA gorog ortodoxai kozul sokan
> attertek az egyszerhasznalatos kicsiny fakanalakra (forras: pl. nemet
> Wikipedia, de sem az angol sem a francia sem a lengyel szocikk ezt nem
> emliti. Azonban ebbe az iranyba mutato utasitast adott pl. Vithoulkas a
> New York-i erseki jogi osztaly vezetoje egyedi femkanalakkal torteni
> szentaldozasra (forras: The National Herald, a bo 100 eves gorog ortodoxok
> gorog nyelvu ujsagjanak az angol testverlapja).
>
> Nem vagyok nyelvesz vagy hittudos, ugyhogy lehet, hogy sok mindent
> felreertettem. Akik jobban ertenek a dologhoz, kerem javitsanak ki.
>
> Udvozlettel, Fodor Zoltan
>
>
> On Sat, 19 Jul 2025, Katalin Havasi wrote:
>
> > Kedves Zoltán!
> > Mindannyiunk nevében nagyon köszönöm, hogy megkerested a
> > krétai szerzeteseket, és megírtad nekünk, amit a Lukács 18:11
> > ógörög nyelvi értelmezéséről mondtak. Remélem szívesen válaszoltak.
> >
> > További kellemes és hasznos konferenciát kívánunk!
> >
> > Üdvözlettel,
> >
> > Havasi Katalin
> >
> >
> > On Friday, July 18, 2025, 10:49 PM, Zoltan Fodor <fodor at bodri.elte.hu>
> > wrote:
> >
> >       Kedves Lista!
> >
> >       A kretai ogorog bibliaelemzes is arra a konkluziora jutott, hogy
> >       a
> >       vamszedo maga nem volt hazassagtoro (vagy legalabbis a szoveg
> >       nem allitja,
> >       hogy az lett volna), hanem csak egy tovabbi pelda egy negativ
> >       szemelyisegre.
> >
> >       Udvozlettel, Fodor Zoltan
> >
> >       On Fri, 18 Jul 2025, KEA wrote:
> >
> >       > Kedves Levtársak!
> >       >
> >       > Nem vagyok teológus (sem), csak JPE-eljárással végiggondolva a
> >       (fordított)
> >       > szövegrészletet, annak a mondanivalója _nem_ a vámos
> >       bűnlajstromának
> >       > tényszerű felsorolása, hanem az, hogy a farizeus különbnek
> >       tartja magát, mint
> >       > a szóban forgó vámost, esetleg a vámosookat általában.
> >       >
> >       > Zoltán, kérlek, oszd meg az esetleges válaszokat a konferencia
> >       tanult
> >       > résztvevőitől!
> >       >
> >       > Üdvrivalgással:
> >       > KEA.
> >       >
> >       > On 7/15/25 8:14 AM, Zoltan Fodor wrote:
> >       >>  Kedves Emoke, kedves Kati!
> >       >>
> >       >>  Nem tudok ogorogul, de megneztem az eredeti gorog szoveget.
> >       >>  https://biblehub.com/text/luke/18-11.htm
> >       >>
> >       >>  Az eredeti szovegben hatarozottan a "VAGY"="E" szoval
> >       valasztja el a
> >       >>  hazassagtorot a vamszedotol. Valamelyest komplikalja a
> >       helyzetet, hogy az
> >       >>  "E" utan rogton megjelenik a "KAI" szo, ami alapesetben
> >       "ES"-t jelent.
> >       >>  Viszont mivel a "VAGY" utan hasznalja Lukacs, ezert a masik
> >       jelentese
> >       >>  ervenyes, a tagado osszehasonlitasokban szereplo "meg csak
> >       .. sem". Ezt a
> >       >>  jelentest a Biblia sokkal ritkabban hasznalja, szinte mindig
> >       "ES"
> >       >>  jelentessel jelenik meg a "KAI" szo. Ennek ellenere, peldaul
> >       Mate-nal
> >       >>  sokszor elofordul a "KAI" a "meg csak .. sem" jelentessel.
> >       Tehat, nem
> >       >>  Lukacs 18:11 lenne az egyetlen hely, ami a kerdest nagyon
> >       mas
> >       >>  megvilagitasba helyezne.
> >       >>
> >       >>  Osszegezve. Nyilvan nagyon veszelyes nyelvtudas nelkul ilyet
> >       mondani, de
> >       >>  itt valoszinubbnek tunik az az ertelmezes, hogy a
> >       hazassagtoro es a
> >       >>  vamszedo egy felsorolas kolonbozo elemei egy tagado
> >       osszehasonlitassal
> >       >>  erositve.
> >       >>
> >       >>  Udvozlettel,
> >       >>  Fodor Zoltan
> >       >>  p.s. Furcsa modon holnaputan megyek egy konferenciara, ami
> >       Kretan egy
> >       >>  gorog ortodox akademian lesz, ha van igeny ra, es sikerul,
> >       akkor
> >       >>  megkerdezem a szerzeteseket.
> >       >>
> >       > _______________________________________________
> >       > Grem mailing list
> >       > Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> >       > http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
> >       >
> >       >
> > _______________________________________________
> > Grem mailing list
> > Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> > http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
> >
> >
> >_______________________________________________
> Grem mailing list
> Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://turul.kgk.uni-obuda.hu/pipermail/grem/attachments/20250722/de205a51/attachment.html>


További információk a(z) Grem levelezőlistáról