[Grem] Orbán a pride résztvevőirőnek: " A jogszabályokat mindenki ismeri” „A többi a hatóságok feladata, a politikának itt már nincs dolga”
Katalin Havasi
havkati at yahoo.com
2025. Júl. 22., K, 22:25:06 CEST
Kedves Zoltán, Kedves Lista!
Köszönjük az “információmorzsákat”, amelyeket még emésztünk.
A (d) pontban szereplő hibás matek, a 72=70 engem is zavart, ezért utánanéztem a kérdésnek. Egy másik lehetséges magyarázat szerint a Szeptuaginta nem a 72 zsidó fordítóra utal, hanem a Sanhedrinre. Ez a zsidók törvényhozási és legfelsőbb bírói testülete volt, állítólag ők kapták meg a fordítás legkorábbi változatát szerkesztésre és jóváhagyásra. A Sanhedrinnek 70 tagja volt, innen ered a Szeptuaginta elnevezés. Tehát 70=70, visszaállt a világ rendje, fellélegezhetünk.
Forrás: a Wikipedia “Septuagint” bejegyzése, amelyből egy részletet idemásolok:
In the preface to his 1844 translation of the Septuagint, Lancelot Charles Lee Brenton acknowledges that the Jews of Alexandria were likely to have been the writers of the Septuagint, but dismisses Aristeas' account as a pious fiction. Instead, he asserts that the real origin of the name "Septuagint" pertains to the fact that the earliest version was forwarded by the authors to the Jewish Sanhedrin at Alexandria for editing and approval.[27]
Üdvözlettel,
Havasi Katalin
On Tuesday, July 22, 2025, 2:57 AM, Zoltan Fodor <fodor at bodri.elte.hu> wrote:
Kedves Emoke, Kati, kedves Lista!
Talan nem teljesen haszontalan, ha kiegeszitem az ogorog forditassal
kapcsolatos levelemet par tovabbi informaciomorzsaval a gorog ortodox mise
nyelvhasznalatat illetoen, amit az ortodox kolostorokban tanulatam.
(1) A mise negy (4) nyelven vagy nyelv-stadiumban tortenik, persze mind
gorog. Idoben visszafele haladva:
(a) A predikacio teljes egeszeben modern gorogul tortenik (demotikus
gorog, a demosz=nep szobol).
(b) A szertartas nyelve az 1000 evvel ezelotti bizanci gorog. Ezt
joszerivel mindenki megerti, ha tobb-kevesebb rendszeresseggel jar
templomba. A nyelveszek kozepgorognek nevezik.
(c) Az ujszovetseg eredeti nyelve az ogorog volt, hellenisztikus gorog
vagy koine. Ma is ezt a szoveget olvassak fel a mise soran. Ha nehezebb is
megerteni, mint a (b) pontban emlitett ogorogot, ha gyerekek nem is, de
templomba jaro felnottek elobb-utobb azert megszokjak, megertik.
(d) A felolvasott oszovetsegi reszek nyelve a szeptuaginta gorog vagy LXX
gorog. A hetven szam (latinul vagy romai szammal) arra a 72 zsido bolcsre
utal, akik a forditast Kr. elotti 3. szazadban elvegeztek (nagy
tisztelettel viseltetek a nyevtudomanyokkal szemben, de viccesen azt
mondanam, hogy a 72=70 egyenloseget nem igazan ertem). Igaz, hogy ez is a
koine/hellenisztikus gorog nyelv egyik tipusa, de az itteniek szerint ez
mar nehezeben ertheto nyelv, mint az ujszovetsegi gorog, foleg, ha csak a
modern gorogot vesszuk alapul. Zsidos a nyelvhasznalat, atszivarognak a
heber nyelv szofordulatai. A korabeli zsidok nem tudtak heberul, csak
gorogul. A szamukra keszult a forditas. Kicsit olyannak tunt a szamomra,
mint a jiddis, ami a nemeten alapult, de peldaul a nemetul tudok altalaban
nem ertik. Sajnos itt senki nem tudta megvalaszolni, hogy hogyan viszonyul
egymashoz a ket tavolsag jiddis-nemet es szeptuaginta-modern gorog. Nekem
az az erzesem, hogy a jiddis-nemet tavolsag a nagyobb. Mindenesetre, ha
egy mai gorog mise soran pontosan erteni akarja az oszovetsegi reszeket,
akkor altalaban elotte megnezi a modern forditast.
Harom egyeb, de a fentiekkel kapcsolatos, megjegyzes.
(e) Az elso modern gorog bibliaforditas 1850-re datalhato, es az is egy
mesterseges, nem hasznalt irodalmi nyelven irodott (katharevusza=tiszta;
ez senkinek sem volt az anyanyelve, de megis 1976-ig ez volt a hivatalos
nyelve Gorogorszagnak, sot volt egy napilap, ami 1997-ig ezen a nyelven
irodott). Azota ujabb bibliaforditasok jelentek meg, koznyelvi gorogot
hasznalva.
(f) A fenti gorog nyelvi stadiumok, viszonylag kesoiek. Az archaikus gorog
(i.e.800 – i.e.500 Homerosszal) sot meg a klasszikus gorog (i.e.500 -
i.e.300 Szophoklesszal) sem igazan erthetok a mai gorog ismereteben.
Ezeket az iskolaban tanitjak, tanuljak.
(g) Az ortodox egyhazban a szentaldozas ket szin alatt tortenik. A hivek
tucatja, szazai ugyanazzal a kanallal veszik magukhoz --borba martott
kelesztett kenyer formajaban-- az oltariszentseget. A folyamat a hivo
szamara kicsit arra emlekeztet, ahogy a gyerekeknek, oregeknek vagy
betegeknek szoktunk etelt adni. Ez a covid jarvany alatt sok kritikat
valtott ki. Pl. a friss nyugdijas Ambrosia Metropolita kikozositette
Kerameus oktatasi minisztert, aki egy TV interjuban kijelentette, hogy a
nyal reven terjedhet a virus, ami miatt a szentaldozas ilyen formaja
egeszsegugyi szempontbol veszelyforras lehet. A kikozositesre reagalva a
Gorog Szent Szinodus leszogezte, hogy csak ok kozosithetnek ki hivoket
(forras: Orthodox Christinaity). Az USA gorog ortodoxai kozul sokan
attertek az egyszerhasznalatos kicsiny fakanalakra (forras: pl. nemet
Wikipedia, de sem az angol sem a francia sem a lengyel szocikk ezt nem
emliti. Azonban ebbe az iranyba mutato utasitast adott pl. Vithoulkas a
New York-i erseki jogi osztaly vezetoje egyedi femkanalakkal torteni
szentaldozasra (forras: The National Herald, a bo 100 eves gorog ortodoxok
gorog nyelvu ujsagjanak az angol testverlapja).
Nem vagyok nyelvesz vagy hittudos, ugyhogy lehet, hogy sok mindent
felreertettem. Akik jobban ertenek a dologhoz, kerem javitsanak ki.
Udvozlettel, Fodor Zoltan
On Sat, 19 Jul 2025, Katalin Havasi wrote:
> Kedves Zoltán!
> Mindannyiunk nevében nagyon köszönöm, hogy megkerested a
> krétai szerzeteseket, és megírtad nekünk, amit a Lukács 18:11
> ógörög nyelvi értelmezéséről mondtak. Remélem szívesen válaszoltak.
>
> További kellemes és hasznos konferenciát kívánunk!
>
> Üdvözlettel,
>
> Havasi Katalin
>
>
> On Friday, July 18, 2025, 10:49 PM, Zoltan Fodor <fodor at bodri.elte.hu>
> wrote:
>
> Kedves Lista!
>
> A kretai ogorog bibliaelemzes is arra a konkluziora jutott, hogy
> a
> vamszedo maga nem volt hazassagtoro (vagy legalabbis a szoveg
> nem allitja,
> hogy az lett volna), hanem csak egy tovabbi pelda egy negativ
> szemelyisegre.
>
> Udvozlettel, Fodor Zoltan
>
> On Fri, 18 Jul 2025, KEA wrote:
>
> > Kedves Levtársak!
> >
> > Nem vagyok teológus (sem), csak JPE-eljárással végiggondolva a
> (fordított)
> > szövegrészletet, annak a mondanivalója _nem_ a vámos
> bűnlajstromának
> > tényszerű felsorolása, hanem az, hogy a farizeus különbnek
> tartja magát, mint
> > a szóban forgó vámost, esetleg a vámosookat általában.
> >
> > Zoltán, kérlek, oszd meg az esetleges válaszokat a konferencia
> tanult
> > résztvevőitől!
> >
> > Üdvrivalgással:
> > KEA.
> >
> > On 7/15/25 8:14 AM, Zoltan Fodor wrote:
> >> Kedves Emoke, kedves Kati!
> >>
> >> Nem tudok ogorogul, de megneztem az eredeti gorog szoveget.
> >> https://biblehub.com/text/luke/18-11.htm
> >>
> >> Az eredeti szovegben hatarozottan a "VAGY"="E" szoval
> valasztja el a
> >> hazassagtorot a vamszedotol. Valamelyest komplikalja a
> helyzetet, hogy az
> >> "E" utan rogton megjelenik a "KAI" szo, ami alapesetben
> "ES"-t jelent.
> >> Viszont mivel a "VAGY" utan hasznalja Lukacs, ezert a masik
> jelentese
> >> ervenyes, a tagado osszehasonlitasokban szereplo "meg csak
> .. sem". Ezt a
> >> jelentest a Biblia sokkal ritkabban hasznalja, szinte mindig
> "ES"
> >> jelentessel jelenik meg a "KAI" szo. Ennek ellenere, peldaul
> Mate-nal
> >> sokszor elofordul a "KAI" a "meg csak .. sem" jelentessel.
> Tehat, nem
> >> Lukacs 18:11 lenne az egyetlen hely, ami a kerdest nagyon
> mas
> >> megvilagitasba helyezne.
> >>
> >> Osszegezve. Nyilvan nagyon veszelyes nyelvtudas nelkul ilyet
> mondani, de
> >> itt valoszinubbnek tunik az az ertelmezes, hogy a
> hazassagtoro es a
> >> vamszedo egy felsorolas kolonbozo elemei egy tagado
> osszehasonlitassal
> >> erositve.
> >>
> >> Udvozlettel,
> >> Fodor Zoltan
> >> p.s. Furcsa modon holnaputan megyek egy konferenciara, ami
> Kretan egy
> >> gorog ortodox akademian lesz, ha van igeny ra, es sikerul,
> akkor
> >> megkerdezem a szerzeteseket.
> >>
> > _______________________________________________
> > Grem mailing list
> > Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> > http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
> >
> >
> _______________________________________________
> Grem mailing list
> Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
>
>
>_______________________________________________
Grem mailing list
Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://turul.kgk.uni-obuda.hu/pipermail/grem/attachments/20250722/db696178/attachment.html>
További információk a(z) Grem levelezőlistáról