[Grem] 'KIhalhat a magyar nyelv?'
Reinisch Egon
reinisch at t-online.hu
2019. Nov. 27., Sze, 08:13:57 CET
Ezen nem csodálkozom kedves Laci ,hiszen mindannyian úgy tanultunk a
magyar nyelvről ,hogy nem is esett szó a gyökrendszerről.A szabadság
szót például kifejezetten a szlávból eredezteti a nyelvészet ezt
tanultuk ,ebben azonban az vicces ,hogy ezek szerint innen onnan
átvettünk szavakat majd hihetetlen munkával beillesztettük egy -egy
szóbokorrendszerbe,ez nyilván képtelenség.
Pontosan azért van a magyarban a hangsúly a szó elején mert a gyökkel
indul a szóbokor fogalmi értelmezése.
Először a gyökrendszerrel behatóan a Magyar Tudományos Akadémia által
1862-ben kiadott Fogarasi János és Czuczor Gergely által írt "A magyar
nyelv szótára " foglalkozik és megnyugtatóan tisztázza a gyökök kérdését
.Nekünk megvan egy eredeti kötet ezért már gyerekkoromban találkoztam
ezzel a kérdéssel,de ma már fenn van az interneten.
Üdv. Egon
2019.11.27. 6:54 keltezéssel, László Baják írta:
> Kedves Egon! Nem akarom kétségbe vonni a magyar gyökrendszer létét, ám
> érdemes óvatosabban meghatározni a valódi gyököket. A gyökrendszer
> bizonyítására nem alkalmasak pl. a toldalékolt szavak és az összetett
> szavak. (szabni, szabásminta) Vannak jelentéstani kételyeim arra
> vonatkozóan is, hogy a szabadság, vagy a szabados szó a szab ige
> származéka lenne.
>
> Reinisch Egon <reinisch at t-online.hu <mailto:reinisch at t-online.hu>> ezt
> írta (időpont: 2019. nov. 27., Sze, 6:44):
>
> Kedves Lista !
>
> A magyar nyelv titka a gyökrendszerre épülő filozófiailag logikus
> szóbokor rendszer ,aminek létére utal nem teljesen helyes módon
> megfogalmazva a lenti szöveg:....ezek a hangsúlyos tövek hordozzák
> a fogalmi jelentés magvát ......
>
> Ha megértenénk a gyökrendszer lényegét megfejtenénk a magyar nyelv
> eredetét.
>
> Nézzünk egy szóbokrot:gyök ----- Szab
>
> Szabó
>
> Szabni
>
> Szabásminta
>
> Szabadság
>
> Szabados
>
> Szablya
>
> Szabály
>
> Szabályos stb.
>
> Érdekesség képen aki tud jól külföldiül tegyen mellé egy -egy
> nyelvből idegen szavakat ,hozzá kell tennem valamely szláv nyelv
> lenne a legérdekesebb.
>
> Üdv. Egon
>
> 2019.11.26. 20:57 keltezéssel, Emoke Greschik írta:
>>
>> Magyar Nemzet, 2019. november 13. szerda 14:30 2019. 11. 13. 15:26
>>
>> https://magyarnemzet.hu/kultura/kihalhat-a-magyar-nyelv-7486538/
>>
>> *Kihalhat a magyar nyelv?*
>>
>> *Az angol térhódítása és a szociális média a legveszélyesebb
>> tényező *
>>
>> * Pataki Tamás *
>>
>> Lesz-e magyar nyelv a 30. században? És ha igen, milyen?
>> Megértenénk vagy a szókincsváltozás miatt ez eleve
>> elképzelhetetlen? Eőry Vilma, Pomozi Péter és H. Tóth Tibor
>> nyelvészekkel, *a Magyarságkutató Intézet munkatársaival a
>> várható változásokról és nyelvünk helyzetéről beszélgettünk *a
>> magyar nyelv napja alkalmából.
>>
>> Talán mindenki ismeri a Mézga család „újmagyar nyelvét”, amelyen
>> Köbüki, a 30. századi utóduk beszél. Szellemes ötlet vagy okos
>> következtetés? A nyelvészek szerint egy nyelv sorsa és változása
>> egészében kiszámíthatatlan, ám a változásnak vannak jelei.
>>
>> – A Köbüki által beszélt újmagyar nyelv rajzfilmbeli ötlete
>> szellemes, de ez a szócsonkokból álló kód nem felel meg a beszéd
>> természetének*.* Azt viszont jól szemlélteti, hogy *a változások
>> egyik meghatározó iránya a rövidülés és az egyszerűsödés; és az a
>> felismerés is helyes, hogy egyszerű szavaink első szótagjainak
>> meg kell maradniuk; ezek a hangsúlyos tövek hordozzák a fogalmi
>> jelentés magvát – mondta H. Tóth Tibor nyelvész*.
>>
>> *De nyelvünk a Halotti beszéd óta eltelt bő nyolcszáz év alatt
>> nem változott lényegesen – véli Eőry Vilma –, ezért nem
>> feltételezhetünk sokkal több változást az elkövetkezendő ezer
>> évben sem*. – A szavak ilyen mértékű megrövidülése, a ragozás
>> hiánya és a szórend változatlanul maradása együtt semmiképpen nem
>> valósulhat meg. Bizonyára lesznek hangváltozások, a ma is
>> folyamatban levők közül az egyik, hogy a szóvégi néma h-t ch
>> hangértékkel ejtik. *A szókincs a nyelvnek a legváltozékonyabb
>> része, minden bizonnyal lesznek tehát ma még el sem képzelhető
>> szavak, és sok szó jelentése megváltozik; lesznek olyanok is,
>> amelyek ma használatosak, akkor pedig már senki nem emlékszik rájuk.*
>>
>> *Pomozi Péter viszont **Trianon óta a magyar nyelv radikális
>> térvesztését**érzékeli*, *így számára nem az a kérdés, hogy
>> milyen lesz a magyar nyelv a 30. században, hanem hogy milyen
>> módszerekkel tudjuk, tudnánk megakadályozni anyanyelvünk további
>> sorvadását:* – Egy nyelvet beszélői egyébként nemhogy kilencszáz,
>> de kilencven éven belül is lecserélhetnek másikra, ha
>> drasztikusan csökken egy adott nyelv presztízse. Másrészt igaz,
>> hogy némi iskolázottsággal ma is megértjük a bő 800 éve született
>> Halotti beszédet, és ez a stabilitás ritka jelenség Európa
>> nyelvei közt. Lehet, hogy a Kárpát-medencében a 30. században nem
>> rövidült magyar, szlovák stb. szavak lesznek, hanem egy neoangol
>> nyelvcsalád új tagjai, amelynek magyaros szubsztrátumú
>> változatában a „Szeretsz-e?” nem úgy hangzik majd: „Do you love
>> me?”, hanem „Love you me?”, az eldöntendő magyar kérdés dallamívével.
>>
>> *Ördög a falon*
>>
>> *A nyelvészeti felmérések azzal számolnak, hogy századunk végére
>> a világ létező hétezer nyelvének legalább fele kihal.* *Eőry
>> Vilma szerint nyelvünk életképes, hiszen ebben a rangsorban a
>> magyar 62. helyen áll 14 millió körüli beszélőjével.* Bár nem
>> dobogós, a hétezer nyelv között ez nem számít rossznak,
>> különösen, ha tudjuk, hogy ötezer körüli azoknak a nyelveknek a
>> száma, amelyeket százezernél kevesebben beszélnek. – Olvastam
>> olyan előrejelzést is, hogy a mai nyelveknek csak mintegy tíz
>> százaléka marad meg a 22. századra. Reméljük, ez túlzás, de ebben
>> az esetben már nem állunk olyan jó helyen, különösen azért, mert
>> a magyar beszélőközösség folyamatosan fogy.
>>
>> *Pomozi Péter valószínűbbnek tartja, hogy alig pár száz,
>> javarészt önálló államiságú nyelv éri meg a 22. századot. *– Az
>> őshonos nyelvek eltűnése összefügg az életmódváltással: ha
>> kiirtják őseid erdeit, és nagyvárosi, idegen környezetbe
>> kényszerítenek, ott senkivel sem beszélheted majd apáid-anyáid
>> nyelvét. Ez a folyamat már nagyrészt lezajlott Észak-Amerikában
>> és Ausztráliában, ma is zajlik az Amazonas mentén és
>> Oroszországban, ahol többek közt a magyarral rokon nyelvek tűnnek el.
>>
>> *Noha a magyar beszélőközösség pillanatnyilag olyan helyzetben
>> van, hogy nyelvünket közvetlenül nem fenyegeti a kihalás
>> veszélye, de hosszabb távon – a világpolitikai, világgazdasági
>> folyamatok kedvezőtlen fordulatainak, a népességfogyásnak és a
>> népességcserélődésnek a hatására – jelentősen romolhat
>> anyanyelvünk életképessége*. *Az angol egyeduralkodóvá válása, a
>> világháló mindennapos használata, valamint a világgazdaság és a
>> világpolitika egyneműsítő beavatkozásai jó néhány kisebb nyelv
>> kihalását hozhatják magukkal**H. Tóth Tibor szerint*, ezért ha
>> eközben valamilyen okból még egy világnyelv mindennapi
>> használatára is rákényszerülnénk, könnyen végveszélybe
>> sodródhatna nyelvünk.
>>
>> „Azért szent György napja for ever” – írta Petőfi jókedvében az
>> egyik levelében. *Manapság a hunglishnak nevezett keveréknyelv
>> már kortünet.* *Vajon az angol térhódítása, a magyartalan
>> tükörfordítások, az igényes nyelvhasználat térvesztése a
>> tömegkommunikációban, a stílus közönségessé és egysíkúvá válása
>> anyanyelvünk kihalását is okozhatja?*
>>
>> – Ma elsősorban az amerikai angol igénytelen változata alakítja a
>> nyelvi divatot, táplálja a nyelvi sznobériát. A „Lupa beachen a
>> Myfish Seafood restaurant séfje halszeletelő workshopot tart”
>> mondat nyáron jelent meg egy bulvárlapban. *De terjed az angol
>> present és past continuous tükörfordítása is a tinik körében:
>> „dolgozatírásban vagyok, alvásban voltam”* mondják – hívja fel a
>> figyelmet a káros jelenségekre Pomozi Péter.
>>
>> *A jövőben leginkább a szókincs területén számolhatunk nagy
>> mennyiségű idegen – elsősorban angol – szóval, és nemcsak a
>> szaknyelvek területén, hanem a modern informatikai lehetőségek és
>> eszközök elterjedtsége miatt máshol is.* Ezek a szavak nem
>> csupán technikai fogalmakat jelölnek, hanem a kapcsolattartás
>> formáit is átalakítják. *Ezért Eőry Vilma nagyobb veszélynek
>> tartja az ezekkel az eszközökkel is jellemezhető fogyasztói
>> társadalom egyre felszínesebb gondolkodását és nyelvhasználatát.*
>>
>> – Nyelvünket mind írásban, mind élőszóban, hangzásában nap mint
>> nap kerékbe törjük – jelenti ki karakánul *H. Tóth Tibor, aki
>> szerint* í*rásban is egyre inkább hozzászokunk a hanyag,
>> rövidített és gyakran hibás nyelvhasználathoz, *a beszélt nyelv
>> írott formában való rendszeres megjelenéséhez: ezt *a
>> gyorsközlések divatja, a szinte folyamatos telefonos üzenetküldés
>> szokása, a virtuális közléstérben való állandó jelenlét igénye*
>> hozza magával. *Ezzel **együtt jár a szó és az írás becsületének
>> megfogyatkozása: a képi szimbólumok, a helyzet- és hangulatjelek,
>> ikonok áradata, egész közlésvilágunk tömegesedése,
>> elüzletiesedése és elsilányulása.*
>>
>> *Van megoldás?*
>>
>> *A szókincs **primitivizálódása a közösségek módszeres
>> szétverésével, a globalista mainstream-ideológia
>> individualizmusmániájával is szorosan összefügg*. – *Tamási Áron
>> vasúti szabadjegyével harmadosztályra nyergelve még székely
>> anekdotákat gyűjtött egy éven át. Ugyan melyik európai vasúti
>> kocsiban lehetne 2019-ben szellemes, vérbő anekdotákat gyűjteni?
>> – veti fel a költői kérdést Pomozi Péter.*
>>
>> *A magyar nyelv őshonos kisebbségi nyelvként a Kárpát-medence
>> számos pontján veszélyeztetett, miként a nyugati diaszpórában is;
>> *ám Győrben vagy Budapesten sem ülhetünk a babérjainkon.*A
>> magyarországi nyelvjárásokvisszaszorulásán nagyon nehéz segíteni.
>> *Abban mindegyik szakember egyetértett, hogy *el kellene érni, az
>> iskolai oktatás ne csak tananyagként tanítsa ezeket, hanem
>> tanórán kívül is közvetítse azt a szemléletet, hogy a nyelvjárás
>> nem szégyellni- és megbélyegeznivaló.* *A felvidéki, a
>> kárpátaljai, az erdélyi és a vajdasági magyarok körében számolni
>> kell a magyar nyelv – többnyire a helyben beszélt nyelvjárás –
>> minőségénekromlásával, használati körének beszűkülésével, és a
>> következő nemzedékek esetében sajnos nyelvvesztéssel,
>> nyelvcserével is.* *Az anyaország gazdaságélénkítő segítsége és
>> az anyanyelvű oktatáshoz nyújtott támogatása az utóbbi időben
>> jelentősebb, a helyi magyar iskolák, különösen a szórványokban
>> működő hétvégi vagy vasárnapi iskolák fenntartásához az anyagi
>> segítségen kívül szakembereket is küldenek, lehetővé teszik a
>> Magyarországra utazást nyelvgyakorlási céllal is.*
>>
>> – *Ha* *nem állunk meg* *a social mediának csúfolt új,
>> közösségromboló kommunikációs formák kijelölte lejtőn, akkor ez a
>> fajta szegényedés folytatódik.* *Óriási nemzetpolitikai
>> lehetősége**t szalasztunk el azzal, ha az új Nemzeti
>> alaptantervben is több óra jut majd hetente idegen nyelvekre,
>> mint anyanyelvünkre, a magyar irodalomra és népdalkincsünkre
>> együttvéve – összegzi a teendőket Pomozi Péter. *
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Grem mailing list
>> Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu <mailto:Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu>
>> http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
> _______________________________________________
> Grem mailing list
> Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu <mailto:Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu>
> http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
>
>
> _______________________________________________
> Grem mailing list
> Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://turul.kgk.uni-obuda.hu/pipermail/grem/attachments/20191127/435a2a5e/attachment.html>
További információk a(z) Grem levelezőlistáról