[Grem] drag queen story hour news
György Paál
paal at hds.bme.hu
2019. Nov. 15., P, 10:02:21 CET
Gyuszi, a kifejezés, amit keresel, a Csubakka érvelés.
Egy másik mondatoddal vitatkozok.
Szerinted csak az van magyarul, amit Gárdonyi, Móricz, Arany és Babits
is úgy írt? A nyelv élő, folyamatosan változó organikus képződmény, és
az említett urak, amellett, hogy nagyon tisztelem őket, sok évtizede
halottak. Azóta a nyelv fejlődött és voltak közben mások, írók és nem
írók, akik szintén nagyon jól tudtak magyarul.
Üdv
Paál Gyurka
> Kedves András és Bence!
>
> Köszönöm a tippeket -- de sem a „szalmabábot támadó,” sem a
> „kétértelmű,” sem a „szóval fegyvertelen” kifejezek nem tűnnek nekem
> találóbbnak, mint az általam indításként feldobott „mellébeszél” ill.
> „más malomban őröl”.
>
> Ugyan mindhárom javaslat távoli asszociációval rokonértelműnek
> tekinthető az illető fogalommal, de egyik sem fejezi ki azt a -- vagy
> intellektuális künbségből, vagy pedig rosszindulatból vagy esetleg
> előítéletből fakadó -- megsemmisítő kommunikációs „gáncsot”, amire a
> megfelelő kifejezést keresem.
>
> A szalmabábbal még az is gond, hogy nem magyar. Pont azt a fajta
> szolgai tükörfordítást példázza, amit annak nyelvrontó hatása miatt
> minden áron kerülni akarok. Angolban ugyanis létezik a „straw man”
> ill. „strawman argument” kifejezés, ami olyan képzelt vagy
> feltételezett álláspontra vagy problámára vagy annak
> kezelésére-megválaszolására vonatkozik, ami ellen fel lehet lépni,
> amilyen feladatot meg lehet oldani -- pedig igazán nincs is mit
> megoldani, nincs is mi ellen fellépni. Ezen angol kifejezés szolgai
> tükörfordításának tűnik a számomra a „szalmabáb” kifejezés. Nevezzük
> a dolgot nevén magyarul: képzelt feladat, álfeladat, álprobléma. Van
> jobb tippje valakinek? (Megjegytés: ha valaki esetleg Arany vagy
> Babits, esetleg Gárdonyi vagy Móricz írásaiból tudja nekem a
> „szalmabáb érvelés” kifejezés használatát idézni, elismerem majd, hogy
> a kifejezés tényleg magyar csak eddig én nem magyarként ismertem.)
>
> Amíg nem találom meg a kérdéses fogalmat jól leíró helyes magyar
> szófordulatot, talán valami olyant használnék szívesen -- a „kognitív
> disszonancia” mintájára -- mint pl. „kognitiv ficam” vagy „kognitív
> agresszió” aszerint, hogy jó szándékú fogalomzavarról vagy
> provokációról van-e szó. A „kognitív” szó használatával mindkét
> kifejezés a megértésre ill. valamilyen intellektuális tartalom
> továbbadására fog irányulni, és mindkét változat valamilyen módon
> rossz ízű -- tehát a kérdéses fogalom visszataszító jellegét is
> megragadják. Előnyük még az is, hogy az idegen eredetű „kognitív” szó
> kicsit olyanná teszi őket, mintha lélektani vagy csopordinamikai
> szakkifejezések volnának. Ez valamennyire a pontosság igényét is
> tükrözi talán, ami azért jó, mert egy konkrét, gyakori és nagyon jól
> definiálható kommunikációs fordulat lényegét szeretném valahogyan
> megragadni.
>
> Ha valakinek jobb ötlete volna, továbbra is várom a javaslatokat!
>
> Üdvözlettel,
>
> G.Gy.
>
> On Thu, 14 Nov 2019, Bence Czakó wrote:
>
>> Date: Thu, 14 Nov 2019 11:24:52 +0100
>> From: Bence Czakó <czbence at gmail.com>
>> Reply-To: grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
>> To: grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
>> Subject: Re: [Grem] drag queen story hour news
>>
>> Teljes tisztelettel:
>> https://a.te.ervelesi.hibad.hu/szalmabab
>>
>> https://a.te.ervelesi.hibad.hu/ketertelmuseg
>>
>> Remélem segít.
>> CzBence
>>
>> KEA <kea at turul.banki.hu> ezt írta (időpont: 2019. nov. 14., Cs, 10:45):
>> > --> Kérdésem: tud-e valamelyikőtök nevet arra a pszichológiai
>> > jelenségre, amikor az egyik fél úgy kommunikál (úgy használja
>> a
>> > szavakat, úgy beszél mellé), hogy azáltal a másik fél számára
>> teljesen
>> > értelmetlenné testi a párbeszéd kísérletét?
>>
>> A szó veszélyes fegyver
>> és van aki fegyvertelen
>>
>> --
>>
>> Üdvrivalgással:
>> KEA.
>> _______________________________________________
>> Grem mailing list
>> Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
>> http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
>>
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Grem mailing list
> Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://turul.kgk.uni-obuda.hu/pipermail/grem/attachments/20191115/ba23fdc5/attachment.html>
További információk a(z) Grem levelezőlistáról