[Grem] Czuczor-Fogarasi

Reinisch Egon reinisch at t-online.hu
2021. Jan. 28., Cs, 08:44:56 CET


Még egy gondolat (minden nem juthat egyszerre az eszembe ):a Czuczor 
-Fogarasi szótár említi a sínai (kínai ) vang ,(Wang ) szót ami 
uralkodót jelent .

Milyen érdekes a legősibb kínai jelekben ez még egy háromszögre állított 
kettős kereszt jelképezi.Ez hajszálpontosan egyezik a sumer herceg 
jellel.Hihetetlen hogy Czuczor-Fogarasi ismerte az ezernyolcszázas évek 
derekán azt hogy a kínai tudósok már izoláltak néhány hun szót.Mindezt 
korunk mongol nyelvésze Ucsiraltu professzor kutatásai is igazolták.

Így a mi kettős keresztünk a hármas halmon nem holmi nyugati vagy 
bizánci átvétel hanem a legősibb jelek szerves tovább vitele.Hiszen ha a 
kettős kereszt alatti három szöget meg háromszorozzuk az már ország 
jelentésűvé válik.

Na és honnan vitték el Kínáig a hunok a WANG jelet ?Természetesen 
Mezopotámiából.

Mellékelek ehhez egy kritikai észrevételt is :Kedves Egon ,amit itt 
leírtál az teljesen abszurd  !Hiszen a kettős keresztet mi a 6. szádi 
bizánci vallási és politikai jelképből vettük át  és a hármas halom csak 
egyszerűen a talpazata ennek ,Kedves Egon amit itt leírtál az sem térben 
sem időben nem hozható össze .

De Czuczor és Fogarasi  még szépen leírták azt amit ők és segítőik 
tudtak az ISPÁN szóról.

E.

2021.01.28. 7:52 keltezéssel, Reinisch Egon írta:
>
> Kedves Lista !
>
> Több szabad felhasználású Czuczor -Fogarasi feltöltés van az 
> interneten :egyszerűen csak írjatok be egy szót mondjuk ::Kovács 
> -Czuczor -Fogarasi és utána előjön több verzió és kiválaszthatjátok 
> melyik kezelhető jobban.
>
> Én könnyű helyzetben vagyok mert egy eredeti kiadású példány maradt 
> meg a Nagyanyámtól aki minden magyar szó eredetét mindig abból 
> magyarázta meg gyerekkorunkban.
>
> Közreadom a különleges  a kora középkori Európától eltérő 
> közigazgatási forma a   magyar vármegye rendszer kulcsszavának az 
> ISPÁN -ak az eredet magyarázatát ,amely szavunkat a finnugor 
> nyelvészet át akart adni a szlávoknak . lásd a szláv PAN.
>
> A valóság az,hogy a szláv PAN átvétel a magyar nyelvből pontosabban 
> Árpád népének a nyelvéből.A Czuczor-Fogarasi szótár az alábbiakban 
> olvashatjátok az ISPÁN régi alakját :GESPÁN ,GISPÁN. A szótár 
> hivatkozik helyesen a perzsa bán szóra.
>
> DE ! ! ! azt sem Czuczor Gergely sem Fogarasi  János a maguk korában 
> még nem tudhatták a GISPÁN szó alak a régi Mezopotámiában jelentett 
> tartomány urat (először még a íjász csapatok vezetőjét hívták így) 
> (forrás: Deimel ).És a mezopotámiai ősi államszerkezet használta a 
> királyi tartomány felosztást arról már nem is beszélve ,hogy az ottani 
> uralkodók suhintottak a világ négy égtája felé a kardjukkal uralkodói 
> beiktatásukkal mint egy jelképezve a királyságuk megvédését.
>
> Üdv. Egon
>
>
> ISPÁN, fn. tt.ispán-t, tb.~ok, harm. szr.~ja. Eredetét köz hiedelem 
> szerént a németGespannszótól vette volna, mely régi német nyelven am. 
> valamely hivatalnoknak hasonló rangu és hatalmu segéde, aki mintegy 
> öszve van vele fogva. Lásd a czikk végén. Nálunk jelenleg 1) alsóbb 
> rendü urodalmi tiszt, ki a pajtamesternél fölebbvaló, a kasznárnál 
> pedig alantabb áll, s a néhai urbéri rendszer mellett főkötelessége 
> volt a robotokat, s más urbéri tartozásokat végrehajtani, vagy az 
> urodalmi majorságokra fölügyelni, a gazdasági munkákat intézni 
> stb.Hajnalban jó korán, ott terem azispán, kezében a csákány, robotra 
> szólítván. (Parasztdal).Nagy uram,ispánuram.2) A vármegyék főnökei; 
> különösen kit a király nevez ki,főispán(Comes parochianus, upremus 
> comes), kit pedig a vármegye rendei választanak:alispán, 
> (Vice-Comes).Első alispán, másod alispán, helyettes alispán. A 
> főispánnak régente csak egyszerűen ,ispán‘ vala a neve: „Miért hogy az 
> Endre király Vataispánnakkegyetlenségöt hagyott vala tenni ez 
> országban.“ (A Carthausi névtelen. Toldy. F. kiadása). A törökben is 
> eléjön:iszpánalakban.
> Ha szabad min nyelvünkhöz folyamodni: (aminthogy nem is emlékezünk, 
> hogy valaha a régiségbeng-vel jönne elé: gespán, gispán),bána perzsa 
> nyelvben am.bánó, aki valamivel bánik, továbbá: úr, főúr, vezér; 
> ugyanez a zendben és szanszkritbanvan, a sínai, valamint régi hunn 
> nyelvenváng, vám(a sínai nyelvben nem levénbbetű, ezekben is 
> rokonv-vel pótoltatik, t. i. a régi hunnok történetei is csak a sínai 
> korrajzok után jöttek tudomásunkra), am. a császár után következő 
> főúr, mint nálunk a ,nádorispán‘ A régi magyar Passióban is (Toldy F. 
> kiadása) Pontius Pilatus ,ispán‘-nak neveztetik, mely a Vulgatában 
> ,praeses‘ a görög szövegben:ηγεμων; ez utóbbi főnököt, igazgatót stb. 
> jelentvén. A mongol nyelvben isvanam. fejedelem. Ezek szerént ,ispán, 
> annyi volna, mint ,ősbán‘ vagy ,őszbán‘. V. ö.BÁN.
>
>
> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient> 
> 	Mentes a vírusoktól. www.avast.com 
> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient> 
>
>
> <#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
>
> _______________________________________________
> Grem mailing list
> Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem


-- 
Ezt az e-mailt az Avast víruskereső szoftver átvizsgálta.
https://www.avast.com/antivirus
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://turul.kgk.uni-obuda.hu/pipermail/grem/attachments/20210128/1c457590/attachment.html>


További információk a(z) Grem levelezőlistáról