<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<p>Még egy gondolat (minden nem juthat egyszerre az eszembe ):a
Czuczor -Fogarasi szótár említi a sínai (kínai ) vang ,(Wang )
szót ami uralkodót jelent .</p>
<p>Milyen érdekes a legősibb kínai jelekben ez még egy háromszögre
állított kettős kereszt jelképezi.Ez hajszálpontosan egyezik a
sumer herceg jellel.Hihetetlen hogy Czuczor-Fogarasi ismerte az
ezernyolcszázas évek derekán azt hogy a kínai tudósok már
izoláltak néhány hun szót.Mindezt korunk mongol nyelvésze
Ucsiraltu professzor kutatásai is igazolták.<br>
</p>
<p>Így a mi kettős keresztünk a hármas halmon nem holmi nyugati vagy
bizánci átvétel hanem a legősibb jelek szerves tovább
vitele.Hiszen ha a kettős kereszt alatti három szöget meg
háromszorozzuk az már ország jelentésűvé válik.</p>
<p>Na és honnan vitték el Kínáig a hunok a WANG jelet ?Természetesen
Mezopotámiából.<br>
</p>
<p>Mellékelek ehhez egy kritikai észrevételt is :Kedves Egon ,amit
itt leírtál az teljesen abszurd !Hiszen a kettős keresztet mi a
6. szádi bizánci vallási és politikai jelképből vettük át és a
hármas halom csak egyszerűen a talpazata ennek ,Kedves Egon amit
itt leírtál az sem térben sem időben nem hozható össze .</p>
<p>De Czuczor és Fogarasi még szépen leírták azt amit ők és
segítőik tudtak az ISPÁN szóról.</p>
<p>E.<br>
</p>
<div class="moz-cite-prefix">2021.01.28. 7:52 keltezéssel, Reinisch
Egon írta:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:b0215505-0828-5c9c-9b25-316116194a8c@t-online.hu">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<p>Kedves Lista !</p>
<p>Több szabad felhasználású Czuczor -Fogarasi feltöltés van az
interneten :egyszerűen csak írjatok be egy szót mondjuk ::Kovács
-Czuczor -Fogarasi és utána előjön több verzió és
kiválaszthatjátok melyik kezelhető jobban.</p>
<p>Én könnyű helyzetben vagyok mert egy eredeti kiadású példány
maradt meg a Nagyanyámtól aki minden magyar szó eredetét mindig
abból magyarázta meg gyerekkorunkban.</p>
<p>Közreadom a különleges a kora középkori Európától eltérő
közigazgatási forma a magyar vármegye rendszer kulcsszavának
az ISPÁN -ak az eredet magyarázatát ,amely szavunkat a finnugor
nyelvészet át akart adni a szlávoknak . lásd a szláv PAN.<br>
</p>
<p>A valóság az,hogy a szláv PAN átvétel a magyar nyelvből
pontosabban Árpád népének a nyelvéből.A Czuczor-Fogarasi szótár
az alábbiakban olvashatjátok az ISPÁN régi alakját :GESPÁN
,GISPÁN. A szótár hivatkozik helyesen a perzsa bán szóra.</p>
<p>DE ! ! ! azt sem Czuczor Gergely sem Fogarasi János a maguk
korában még nem tudhatták a GISPÁN szó alak a régi
Mezopotámiában jelentett tartomány urat (először még a íjász
csapatok vezetőjét hívták így) (forrás: Deimel ).És a
mezopotámiai ősi államszerkezet használta a királyi tartomány
felosztást arról már nem is beszélve ,hogy az ottani uralkodók
suhintottak a világ négy égtája felé a kardjukkal uralkodói
beiktatásukkal mint egy jelképezve a királyságuk megvédését.</p>
<p>Üdv. Egon<br>
</p>
<p><br>
</p>
<div class="nfo-container" style="box-sizing: border-box; color:
rgb(33, 37, 41); font-family: opensans_semibold, Arial,
sans-serif; font-size: 14.4px; font-style: normal;
font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal;
font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2;
text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none;
white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;
-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: rgb(255, 255,
255); text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style:
initial; text-decoration-color: initial;">
<div class="Lexikonok_RD_Sz_cikk" style="box-sizing:
border-box;">
<div class="Lexikonok_PA_LexC_mSz_" style="box-sizing:
border-box; text-align: justify; margin: 12px 0px 0px;"><span
class="Lexikonok_PA_LexC_mSz_" style="box-sizing:
border-box; font-family: "Times New Roman",
serif; font-size: 11pt; color: windowtext;"><span
class="Lexikonok_FE_C_msz_" style="box-sizing:
border-box; font-family: inherit !important;
font-weight: bold; font-style: normal; font-size: 12pt;
color: rgb(0, 0, 128);"><span
class="Lexikonok_FE_C_msz__Czuczor" style="box-sizing:
border-box; font-family: inherit !important;"><mark
style="box-sizing: border-box; padding: 0px;
background-color: rgba(255, 255, 0, 0.25);">ISPÁN</mark></span></span>,
fn. tt.<span> </span><span style="box-sizing: border-box;
font-family: inherit !important; font-style: italic;"><mark
style="box-sizing: border-box; padding: 0px;
background-color: rgba(255, 255, 0, 0.25);">ispán</mark>-t</span>,
tb.<span> </span><span style="box-sizing: border-box;
font-family: inherit !important; font-style: italic;">~ok</span>,
harm. szr.<span> </span><span style="box-sizing:
border-box; font-family: inherit !important; font-style:
italic;">~ja</span>. Eredetét köz hiedelem szerént a
német<span> </span><span style="box-sizing: border-box;
font-family: inherit !important; font-style: italic;">Gespann</span><span> </span>szótól
vette volna, mely régi német nyelven am. valamely
hivatalnoknak hasonló rangu és hatalmu segéde, aki mintegy
öszve van vele fogva. Lásd a czikk végén. Nálunk jelenleg
1) alsóbb rendü urodalmi tiszt, ki a pajtamesternél
fölebbvaló, a kasznárnál pedig alantabb áll, s a néhai
urbéri rendszer mellett főkötelessége volt a robotokat, s
más urbéri tartozásokat végrehajtani, vagy az urodalmi
majorságokra fölügyelni, a gazdasági munkákat intézni stb.<span> </span><span
style="box-sizing: border-box; font-family: inherit
!important; font-style: italic;">Hajnalban jó korán, ott
terem az<span> </span><mark style="box-sizing:
border-box; padding: 0px; background-color: rgba(255,
255, 0, 0.25);">ispán</mark>, kezében a csákány,
robotra szólítván</span>. (Parasztdal).<span> </span><span
style="box-sizing: border-box; font-family: inherit
!important; font-style: italic;">Nagy uram,<span> </span><mark
style="box-sizing: border-box; padding: 0px;
background-color: rgba(255, 255, 0, 0.25);">ispán</mark><span> </span>uram.</span><span> </span>2)
A vármegyék főnökei; különösen kit a király nevez ki,<span> </span><span
style="box-sizing: border-box; font-family: inherit
!important; font-style: italic;">főispán</span><span> </span>(Comes
parochianus, upremus comes), kit pedig a vármegye rendei
választanak:<span> </span><span style="box-sizing:
border-box; font-family: inherit !important; font-style:
italic;">alispán</span>, (Vice-Comes).<span> </span><span
style="box-sizing: border-box; font-family: inherit
!important; font-style: italic;">Első alispán, másod
alispán, helyettes alispán</span>. A főispánnak régente
csak egyszerűen ,<mark style="box-sizing: border-box;
padding: 0px; background-color: rgba(255, 255, 0,
0.25);">ispán</mark>‘ vala a neve: „Miért hogy az Endre
király Vata<span> </span><mark style="box-sizing:
border-box; padding: 0px; background-color: rgba(255,
255, 0, 0.25);">ispánnak</mark><span> </span>kegyetlenségöt
hagyott vala tenni ez országban.“ (A Carthausi névtelen.
Toldy. F. kiadása). A törökben is eléjön:<span> </span><span
style="box-sizing: border-box; font-family: inherit
!important; font-style: italic;">iszpán<span> </span></span>alakban.</span></div>
<div class="Lexikonok_LE_Sz_cikk" style="box-sizing:
border-box; text-align: justify;"><span
class="Lexikonok_LE_Sz_cikk" style="box-sizing:
border-box; font-family: "Times New Roman",
serif; font-size: 11pt; color: rgb(0, 0, 0);">Ha szabad
min nyelvünkhöz folyamodni: (aminthogy nem is emlékezünk,
hogy valaha a régiségben<span> </span><span
style="box-sizing: border-box; font-family: inherit
!important; font-style: italic;">g-</span>vel jönne elé:
gespán, gispán),<span> </span><span style="box-sizing:
border-box; font-family: inherit !important; font-style:
italic;">bán</span><span> </span>a perzsa nyelvben am.<span> </span><span
style="box-sizing: border-box; font-family: inherit
!important; font-style: italic;">bánó</span>, aki
valamivel bánik, továbbá: úr, főúr, vezér; ugyanez a
zendben és szanszkritban<span> </span><span
style="box-sizing: border-box; font-family: inherit
!important; font-style: italic;">van</span>, a sínai,
valamint régi hunn nyelven<span> </span><span
style="box-sizing: border-box; font-family: inherit
!important; font-style: italic;">váng, vám</span><span> </span>(a
sínai nyelvben nem levén<span> </span><span
style="box-sizing: border-box; font-family: inherit
!important; font-style: italic;">b</span><span> </span>betű,
ezekben is rokon<span> </span><span style="box-sizing:
border-box; font-family: inherit !important; font-style:
italic;">v-</span>vel pótoltatik, t. i. a régi hunnok
történetei is csak a sínai korrajzok után jöttek
tudomásunkra), am. a császár után következő főúr, mint
nálunk a ,nádorispán‘ A régi magyar Passióban is (Toldy F.
kiadása) Pontius Pilatus ,<mark style="box-sizing:
border-box; padding: 0px; background-color: rgba(255,
255, 0, 0.25);">ispán</mark>‘-nak neveztetik, mely a
Vulgatában ,praeses‘ a görög szövegben:<span> </span><span
style="box-sizing: border-box; font-family: Symbol,
serif; font-style: italic;">ηγεμων</span>; ez utóbbi
főnököt, igazgatót stb. jelentvén. A mongol nyelvben is<span> </span><span
style="box-sizing: border-box; font-family: inherit
!important; font-style: italic;">van</span><span> </span>am.
fejedelem. Ezek szerént ,<mark style="box-sizing:
border-box; padding: 0px; background-color: rgba(255,
255, 0, 0.25);">ispán</mark>, annyi volna, mint ,ősbán‘
vagy ,őszbán‘. V. ö.<span> </span><span
class="Lexikonok_FE_C_msz_" style="box-sizing:
border-box; font-family: inherit !important;
font-weight: bold; font-style: normal; font-size: 12pt;
color: rgb(0, 0, 128);"><span
class="Lexikonok_FE_C_msz__Czuczor" style="box-sizing:
border-box; font-family: inherit !important;">BÁN</span></span>.</span></div>
</div>
</div>
<p style="box-sizing: border-box; margin-top: 0px; margin-bottom:
1rem; color: rgb(33, 37, 41); font-family: opensans_semibold,
Arial, sans-serif; font-size: 14.4px; font-style: normal;
font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal;
font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2;
text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none;
white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;
-webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: rgb(255, 255,
255); text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style:
initial; text-decoration-color: initial;"> </p>
<div id="DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2"><br>
<table style="border-top: 1px solid #D3D4DE;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 55px; padding-top: 18px;"><a
href="https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient"
target="_blank" moz-do-not-send="true"><img
src="https://ipmcdn.avast.com/images/icons/icon-envelope-tick-round-orange-animated-no-repeat-v1.gif"
alt="" style="width: 46px; height: 29px;"
moz-do-not-send="true" width="46" height="29"></a></td>
<td style="width: 470px; padding-top: 17px; color:
#41424e; font-size: 13px; font-family: Arial, Helvetica,
sans-serif; line-height: 18px;">Mentes a vírusoktól. <a
href="https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient"
target="_blank" style="color: #4453ea;"
moz-do-not-send="true">www.avast.com</a> </td>
</tr>
</tbody>
</table>
<a href="#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2" width="1"
height="1" moz-do-not-send="true"> </a></div>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
Grem mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu">Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem">http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem</a>
</pre>
</blockquote>
</body>
</html>