[Grem] Döbbenet a severni híd után
Levente Vihar
lvihar at gmail.com
2020. Dec. 1., K, 15:01:52 CET
Kedves Laci,
Tőled természetesnek vettem.:-)
Nyilván nem tekinthető forrásműnek tudományosan. Ez nem is volt kérdés vagy
vita tárgya.
De egyszer elolvasandó szerintem. Mint sok-sok más magyar és külföldi
monda.
Igazából ezért tettem fel a kérdést.
ÜdvözletteL.
László Baják <laszlo.bajak at gmail.com> ezt írta (időpont: 2020. dec. 1., K,
14:52):
> Kedves Levente! Természetesen olvastam. A jelentőségét erősen eltúlozzák.
> Egy renegát német fordítása és kompilációja a magyar történelemről a
> szultán számára, amelyhez egy székesfehérváron (1543) zsákmányolt magyar
> krónika kodexet is felhasznált.
>
>
> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail> Mentes
> a vírusoktól. www.avast.com
> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
> <#m_-3891314083053145841_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
>
> Levente Vihar <lvihar at gmail.com> ezt írta (időpont: 2020. dec. 1., K,
> 13:48):
>
>> Mint tudjuk Bábel tornya építése előtt mindenki egy nyelvet beszélt.
>> Természetesen a (mai) magyart.
>> :-))
>> Amúgy felteszem ismét a kérdést: ki olvasta a Tarih-i Üngürüszt?
>> ÜdvözletteL.
>>
>> Reinisch Egon <reinisch at t-online.hu> ezt írta (időpont: 2020. dec. 1.,
>> K, 9:33):
>>
>>> Timaru -Kast Sándor írja könyvében ,hogy családjával át autózott az
>>> angol-Welsi határon mit sem sejtve, semmiféle alternatív
>>> ősmagyar-izmussal sem foglalkozva és már Walesben az első autópálya
>>> kijárat község táblájánál a következővel szembesültek,a tábla igaz
>>> angolul így nézett ki :MAGOR .
>>>
>>> Timaru-Kasték lehajtottak a meglepő nevű városkába a már csak angolul
>>> beszélő helyi benzin kutas azt mondta a szó értelme talán magas vár
>>> valóban volt egy várrom a községben .Walesiül így írják Magwyr kiejtve
>>> ez megegyezik a magyar Magorral.Azt találtak egy olyan falut aminek a
>>> magyarra fordítva így hangzott Boldogfalva.
>>>
>>> Ezek után Timaru -Kast Sándor vett egy angol-walesi szótárt és
>>> belevetette magát a kelta nyelvek megismerésébe.Így aztán döbbenten jött
>>> rá arra SRÁC,CSITRI,BAKA,GOBÉ,BALHÉ,BAKI szavak amelyről azt hisszük
>>> ezek újkori városi szleng eredményei valójában a kelta nyelvben is
>>> megvannak és pontosan az a jelentésük mint a magyarban.
>>>
>>> Timaru-Kast munkásságának az az eredménye az hogy a ma beszélt kelta
>>> (szkíta ) nyelvek állnak legközelebb a ma beszélt magyar nyelvhez
>>> .Jellemzően a nagy tudású indoeurópai nyelveket beszélő nyelvészek a
>>> kelta nyelveket simán besorolták az indoeurópai nyelvek közé csak azért
>>> mert a számoknak a nevei közül egytől tízig néhány már inkább az
>>> indoeurópai nyelvekre hasonlítanak.Holott a walesi nyelv határozottan
>>> toldalékoló nyelv és a nyelvtani sajátosságai a magyarra emlékeztetnek.
>>>
>>> pl. BORR-IGH=(magyarul)FORRIK TANA-IGH=(el)TŰNIK stb.
>>>
>>> A Turulmadár kiejtése is hasonló az általunk kiejtettéhez.
>>>
>>> A walesiek közvetlen rokonai a bretonoknak.De távolabbi rokonai az
>>> íreknek és a skótoknak akik ma már( ebben az angol történészek egyrészes
>>> is megegyezik )inkább szkítának tartanak.lásd. SCOTCH=SZKÍTA.Mondjuk a
>>> Mc Kelly kelta-skót nevet csak a fiuk használhatják ha lány születik a
>>> családba akkor csak Kelly lesz azért mert Mc szó fiú magzatot jelent
>>> tehát Kelly fiát itt hasonlít a Mc jelölés a magyar magzatra .Ezután ne
>>> mondjuk azt hogy nem ismerjük a szkíta nyelveket.
>>>
>>> A bretonok a hatvanas években fedezték fel hogy közvetlen rokonai a
>>> walesieknek mert úgy elszigetelték őket hogy ezt elfelejtették .Szintén
>>> a hatvanas évekig börtön büntetés járt azért Franciaországban ha egy
>>> breton a gael nyelvet használta nyilvános helyen mondjuk egy kocsmában.
>>>
>>> Timaru-Kast Sándor végül megírta 1999-ben a "KELTA MAGYAROK " című
>>> könyvét amire termesztésen a mértékadó tudomány képviselői semmit sem
>>> reagáltak érdemben legföljebb amatőrnek nyilvánították anélkül hogy
>>> beleolvastak volna a könyvbe.
>>>
>>>
>>> Üdv. Egon
>>>
>>>
>>> --
>>> Ezt az e-mailt az Avast víruskereső szoftver átvizsgálta.
>>> https://www.avast.com/antivirus
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Grem mailing list
>>> Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
>>> http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
>>>
>> _______________________________________________
>> Grem mailing list
>> Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
>> http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
>>
> _______________________________________________
> Grem mailing list
> Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://turul.kgk.uni-obuda.hu/pipermail/grem/attachments/20201201/bc88f4e6/attachment.html>
További információk a(z) Grem levelezőlistáról