[Grem] drag queen story hour news
Gy Greschik
gy.greschik at teguec.com
2019. Nov. 17., V, 08:40:58 CET
Köszönöm az újabb szinonímát!
Gyuszi
On Fri, 15 Nov 2019, havkati wrote:
> Date: Fri, 15 Nov 2019 08:04:21 -0800
> From: havkati <havkati at yahoo.com>
> To: Gy Greschik <gy.greschik at teguec.com>, grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> Subject: Re: [Grem] drag queen story hour news
>
> Hogy tetszik az 'elbeszélnek egymás mellett' kifejezés erre a szituációra?
>
> Kati
>
>
> -------- Original message --------
> From: Gy Greschik <gy.greschik at teguec.com>
> Date: 11/14/19 1:27 PM (GMT-08:00)
> To: grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> Subject: Re: [Grem] drag queen story hour news
>
> Kedves András és Bence!
>
> Köszönöm a tippeket -- de sem a „szalmabábot támadó,” sem a „kétértelmű,”
> sem a „szóval fegyvertelen” kifejezek nem tűnnek nekem találóbbnak, mint az
> általam indításként feldobott „mellébeszél” ill. „más malomban őröl”.
>
> Ugyan mindhárom javaslat távoli asszociációval rokonértelműnek tekinthető az
> illető fogalommal, de egyik sem fejezi ki azt a -- vagy intellektuális
> künbségből, vagy pedig rosszindulatból vagy esetleg előítéletből fakadó --
> megsemmisítő kommunikációs „gáncsot”, amire a megfelelő kifejezést keresem.
>
> A szalmabábbal még az is gond, hogy nem magyar. Pont azt a fajta szolgai
> tükörfordítást példázza, amit annak nyelvrontó hatása miatt minden áron
> kerülni akarok. Angolban ugyanis létezik a „straw man” ill. „strawman
> argument” kifejezés, ami olyan képzelt vagy feltételezett álláspontra vagy
> problámára vagy annak kezelésére-megválaszolására vonatkozik, ami ellen fel
> lehet lépni, amilyen feladatot meg lehet oldani -- pedig igazán nincs is mit
> megoldani, nincs is mi ellen fellépni. Ezen angol kifejezés szolgai
> tükörfordításának tűnik a számomra a „szalmabáb” kifejezés. Nevezzük a
> dolgot nevén magyarul: képzelt feladat, álfeladat, álprobléma. Van jobb
> tippje valakinek? (Megjegytés: ha valaki esetleg Arany vagy Babits, esetleg
> Gárdonyi vagy Móricz írásaiból tudja nekem a „szalmabáb érvelés” kifejezés
> használatát idézni, elismerem majd, hogy a kifejezés tényleg magyar csak
> eddig én nem magyarként ismertem.)
>
> Amíg nem találom meg a kérdéses fogalmat jól leíró helyes magyar
> szófordulatot, talán valami olyant használnék szívesen -- a „kognitív
> disszonancia” mintájára -- mint pl. „kognitiv ficam” vagy „kognitív
> agresszió” aszerint, hogy jó szándékú fogalomzavarról vagy provokációról
> van-e szó. A „kognitív” szó használatával mindkét kifejezés a megértésre
> ill. valamilyen intellektuális tartalom továbbadására fog irányulni, és
> mindkét változat valamilyen módon rossz ízű -- tehát a kérdéses fogalom
> visszataszító jellegét is megragadják. Előnyük még az is, hogy az idegen
> eredetű „kognitív” szó kicsit olyanná teszi őket, mintha lélektani vagy
> csopordinamikai szakkifejezések volnának. Ez valamennyire a pontosság
> igényét is tükrözi talán, ami azért jó, mert egy konkrét, gyakori és nagyon
> jól definiálható kommunikációs fordulat lényegét szeretném valahogyan
> megragadni.
>
> Ha valakinek jobb ötlete volna, továbbra is várom a javaslatokat!
>
> Üdvözlettel,
>
> G.Gy.
>
> On Thu, 14 Nov 2019, Bence Czakó wrote:
>
> > Date: Thu, 14 Nov 2019 11:24:52 +0100
> > From: Bence Czakó <czbence at gmail.com>
> > Reply-To: grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> > To: grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> > Subject: Re: [Grem] drag queen story hour news
> >
> > Teljes tisztelettel:
> > https://a.te.ervelesi.hibad.hu/szalmabab
> >
> > https://a.te.ervelesi.hibad.hu/ketertelmuseg
> >
> > Remélem segít.
> > CzBence
> >
> > KEA <kea at turul.banki.hu> ezt írta (időpont: 2019. nov. 14., Cs, 10:45):
> > > --> Kérdésem: tud-e valamelyikőtök nevet arra a pszichológiai
> > > jelenségre, amikor az egyik fél úgy kommunikál (úgy használja
> > a
> > > szavakat, úgy beszél mellé), hogy azáltal a másik fél számára
> > teljesen
> > > értelmetlenné testi a párbeszéd kísérletét?
> >
> > A szó veszélyes fegyver
> > és van aki fegyvertelen
> >
> > --
> >
> > Üdvrivalgással:
> > KEA.
> > _______________________________________________
> > Grem mailing list
> > Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> > http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
> >
> >
> >
> _______________________________________________
> Grem mailing list
> Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
>
>
További információk a(z) Grem levelezőlistáról