[Grem] székelyek és himnuszok
KEA
kea at turul.banki.hu
2023. Aug. 18., P, 12:20:47 CEST
Tüntetés Csau és a falurombolás ellen, 1988 nyarán:
A kisföldalattilva mentem a Hősök terére, valahonnan a belvárosból, az Andrássy
úti megállókban ugyan megállt, kinyitotta az ajtókat, de leszálló nem volt, a
beszállni vágyóknak meg mondtuk, hogy mi is oda megyünk. A szardíniás doboz
kényelmes tágasság volt ahhoz képest, levegőt venni is csak ügyes ütemezéssel
lehetett. Na, amikor visszaért a menet a Hősök terére, már sötét este, ott
zúgott a Boldogasszony anyánk -- 1988-ban!!! --, és piszok jó érzés volt.
*
Amikor azt hittük, hogy végre kitört a szabadság, közvetlenül a gengszterváltás
után, 1990-ben, Szent István napján. Bazilika, ünnepi mise. Mise után az
esztergomi érsek megáldotta az új harangot, elindult a körmenet (Arany János
utcán ki a Bajcsyra, majd a József Attila és úgy vissza), a körmenetben
honvédzenekar, a kormány (!), mire a menet visszaért a Bazilika elé, a harangot
már bedaruzták a helyére, és szólt... Körment hivatalos bezárása, Himnusz
("Isten, áld meg a magyart..."), majd a tömeg elkezdte a székely himnuszt
("Maroknyi..."). A kommentátor, Farkas Attila (bérmaapám, nyugodjon békében),
áll a szószéken, látszik rajta egy pillanatnyi tanácstalnság, aztán ő is énekli
szívvel-lélekkel.
*
Csángó himnusz?
--
Üdvrivalgással:
KEA.
On 8/18/23 10:34 AM, T ZS wrote:
> Tisztelt Lista!
>
> Havas Boldogasszony napján Budapesten tartózkodva, részt vettem a Krisztina téri
> templom búcsúján. A mise végén meglepett a székely himnusz. Hosszabb keresgélés
> után ráakadtam az itt mellékelt - korábban elmentett - írásra, s talán nem árt,
> ha terjesztem. Valószínűleg magam is kaptam, és a forrást sajnos nem ismerem.
> Kedden, Nagyboldogasszony napján Mátraverebély-Szentkúton sem énekeltük.
> Fontosabb lenne a Szózat, de alig csendül fel.
>
> Áldott ünnepet!
> Zsíros Tibor
>
> *Melyik az igazi székely himnusz?*
>
> Többek kérése volt, írjuk meg, mi az igazság a székely himnusszal kapcsolatban.
> Merthogy kettő is van belőle: a "Ki tudja, merre..." kezdetű ének és az a
> dallam, amelyet Bartók Este a székelyeknél című zongoradarabjában dolgozott fel.
> Melyik az igazi?
>
> Kérésünkre László Ferenc kolozsvári zenetörténész foglalta össze az idevágó
> tudnivalókat.
>
> Igazi himnusza a magyarságnak természetesen csak egy van, az "Isten, áldd meg a
> magyart". Ez a nagybetűs Himnusz. Méltó társa az angolok klasszikus "God save
> the Queen..."-jének vagy Haydn "Gott erhalté..."-jának, amely ma - új szöveggel
> - Németország himnusza. Vannak azonban más népénekek is, amelyeket a magyarok
> széles rétegei himnusznak kijáró áhítattal énekelnek. Ilyen például a
> napjainkban is gyakran felhangzó "Boldogasszony anyánk...", amely a
> Kölcsey-Erkel remekmű születése előtt úgyszólván minden magyar közös éneke volt.
>
>
> *László Ferenc kolozsvári zenetörténész*
>
> A székelyeknek nincs külön himnuszuk. Amíg az erdélyi rendek egyikeként
> társadalmilag különálltak, föl sem vetődött ennek szükségessége, az újkorban
> pedig, amikor megjelentek a nemzetek, a székelyek politikailag betagolódtak a
> magyarságba, így még kevésbé kellett nekik saját himnusz. Amit századunk
> harmincas évei óta székely himnusz gyanánt énekelnek, a "Ki tudja, merre..."
> kezdetű ének, a nemzetrész Trianon utáni tehetetlenségtudatát fejezi ki, azt a
> szorongató érzést, hogy rajtuk már csak Csaba király és Isten segíthet.
> Emlékeztetőül: "Ki tudja, merre, merre visz a végzet, / göröngyös úton, sötét
> éjjelen. / Segítsd még egyszer győzelemre néped, / Csaba király a
> csillagösvényen. / Maroknyi székely, porlik mint a szikla / népek harcának zajló
> tengerén. / Fejünk a hullám százszor elborítja, / ne hagyd el Erdélyt, Erdélyt,
> Istenem!" Ami a Trianon utáni székely sorskérdésekhez való viszonyulást illeti,
> a dal negatív ellendarabja az olyan hiteles, nemzetépítő alkotásoknak, mint
> például Tamási Áron Ábel-trilógiája, amely Erdély elcsatolása után éppen hogy a
> székelyek örök életrevalóságát, alkalmazkodási készségét, lebírhatatlanságát
> hirdette.
>
>
> *Jézus, áldd meg Erdély népét!*
>
> Jellemző, hogy a szóban forgó dal nem a Székelyföldön keletkezett, hanem
> Budapesten. Mind szövegírója, a székelyudvarhelyi születésű Csanády György, mind
> zeneszerzője, az Oravicabányán született Mihalik Kálmán olyan magyar volt, aki
> az impériumváltozás után nem vállalta az új sorsot, hanem áttelepült az
> anyaországba. Csanády a Székely Egyetemi és Főiskolai Hallgatók (budapesti)
> Egyesületének alapító tagjaként kereste sorstársai kezét, majd évenkénti
> "nagyáldozatot" kezdeményezett, amelyet leggyakrabban a Zugligetben tartottak. A
> "Ki tudja, merre..." ennek a sajátos szertartásnak volt egyik zeneszáma, akkor
> még Kantáté címmel. A székely kivándoroltak a maguk életérzésére ismertek benne,
> fölkapták, majd szülőföldjükön is elterjesztették. Kiderítetlen, hogy ki nevezte
> először székely himnusznak. Aki másképpen tudja a szövegét, mint ahogyan én
> fönnebb, az eredeti Kantáté alapján idéztem, az jól tudja. A szájhagyomány
> ugyanis módosította itt-ott - javára. A dallam sem egészen az ma, amelyet
> Mihalik Kálmán a húszas évek elején komponált. A módosítások arra vallanak, hogy
> a nép évtizedek óta úgy viszonyul hozzá, mint a magáéhoz: mint a népdalokhoz,
> amelyeken "szabad" változtatni, s amelyek az idő múlásával természetszerűleg
> csiszolódnak.
>
>
> *"Igazi himnusza a magyarságnak természetesen csak egy van..."*
>
> Napjaink székelysége, "Ábel népe" igencsak tudja, hogy egyáltalán nem "maroknyi"
> és esze ágában sincs, hogy elporló sziklának érezze magát, hanem csak azért is
> iparkodik és - Isten "jó kedvvel, bőséggel" osztogatott áldásának hála - állja a
> sarat. De ehhez a dalhoz továbbra is ragaszkodik. A Székelyföldön ünnepélyes
> alkalmakkor a Himnusz után rendszerint ezt is buzgón eléneklik, sokan meg is
> könnyezik.
>
>
> *"Ábel népe" a csíksomlyói búcsún*
>
> Az Este a székelyeknél lassú dallama nem székely népdal, aminek oly sokan
> tartják, hanem zeneszerzői lelemény. Bartók 1907-ben fedezte fel a Csíki- és a
> Gyergyói-medencében a magyar népdal régi stílusát, amelyre legelsőbben a
> négysorosság, az ereszkedő dallamszerkezet és a félhang nélküli ötfokúság
> jellemző. Ezeket a jellegzetességeket teremtette újra a páratlan népszerűségű
> zongoraminiatűr lassú szakaszában, amelynél jellemzőbb és megindítóbb zenei
> képet senki sem festett a Székelyföldről. Egyedülálló zenei jelképe ez a dallam
> a székelység hagyományőrző erejének és annak a szellemi örökségnek, amelyet
> Bartók tett az összmagyarság közkincsévé. Érthető, hogy egyes műveltebb
> székelyek szeretnék, ha ez a zeneszerzői telitalálat (az évtizedek során
> hozzátársult Mária-ének szöveggel) "székely himnusszá" válnék, s akként
> kiszorítaná szerepéből a "Ki tudja, merré..."-t. Nem kisebb tekintély, mint a
> sepsiszentgyörgyi Székely Nemzeti Múzem tudós igazgatója, Kónya Ádám is
> szorgalmazta ezt. Hiába. Írását a többség nevében felhördülő ellenlábasok
> diverzióként bélyegezték meg.
>
> Eddig a rövidre fogott tájékoztatás, amelyhez azonban a magam véleményét is
> hozzáfűzöm. A nemzet "szent" dalait általában nem szakértők hitelesítik, hanem a
> közakarat, amelyet nehéz észokokkal befolyásolni. Be megbántanám a francia
> közembert, ha kifejteném neki, hogy a Marseillaise, amelyet egy lelkes
> katonatiszt írt és komponált 1792-ben, bizonyos zenei jellemzőiből következőleg
> méltatlan, vagy legalábbis kevéssé alkalmas arra, hogy egy nemzet himnusza
> legyen! Ugyanígy a székelyeknek is hiába mondanók, hogy Csanády nem volt
> Kölcsey, és Mihalik nem volt Erkel - vagy Bartók. A két eset analóg, de van
> közöttük egy nagy különbség. A Marseillaise-t törvénybe iktatták, márpedig egy
> többszáz éves törvényt nagyon nehéz visszavonni, az úgynevezett székely himnuszt
> azonban bármikor leválthatja egy jövőbeli, bölcsebb közakarat. Óriási szellemi
> gazdagodás lenne, ha a Bartók-dallam lépne a helyébe!
>
> Addig azonban, amíg ez bekövetkezik, amikor székelyek között vagyunk, és ők
> rákezdenek a "Ki tudja, merré..."-re, énekeljük velük. Ne határoljuk el magunkat
> dölyfösen attól, ami annyi embernek "szent"!
>
> (Irodalom: Kónya Ádám: Az "igazi"székely himnusz forrásvidéke. Romániai Magyar
> Szó, Bukarest, 1994. 09. 11-12.; Gábor Dénes: Gondolatok a Székely Himnuszról.
> Székelyudvarhely, 1998)
>
>
> *Ó, én édes, jó Istenem,
> Oltalmazóm, segedelmem,
> Vándorlásban reménységem,
> Ínségemben lágy kenyerem.*
>
> *Vándor fecske sebes szárnyát,
> Vándorlegény vándorbotját,
> Vándor székely reménységét,
> Jézus, áldd meg Erdély népét!*
>
> *Vándor fecske hazatalál,
> Édesanyja fészkére száll.
> Hazamegyünk, megáld majd a
> Csíksomlyói Szűz Mária.*
>
> *(A Bartók-dallamra írt Mária-ének szövege)*
>
>
>
> Székely himnusz (az ősi):
> https://www.youtube.com/watch?v=qng4m5MyfJo
>
>
> <http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
> Vírusmentes.www.avg.com
> <http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
>
> <#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
>
> _______________________________________________
> Grem mailing list
> Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
>
További információk a(z) Grem levelezőlistáról