[Grem] Szabad angol fordításban

Katalin Havasi havkati at yahoo.com
2023. Ápr. 1., Szo, 19:29:26 CEST


Kedves KEA!
Szakács:  profession carpenterHáztűznéző:  house fire watcherVasárnap:  iron price dayPapsajt:  pastor cheeseKendőz:  you are deerKémlel:  spy he findsNyalóka:  licks its reasonEleven ember:  11 small pieces of burning wood in a dying fireNapló:  sun horseTolvaj: pushes butter
Most ezek jutottak az eszembe. 
Gratulálok a tieidhez!  ��  ���� 
Üdv:Kati 


 
 
  On Sat, Apr 1, 2023 at 5:03 AM, KEA<kea at turul.banki.hu> wrote:   Az ismétlődésekért elnézését kérek...

Település nevek angolul
Pacific Csaba = Békéscsaba
Saturday Place = Szombathely
Have Six = Hatvan
Very Bad Iron = Szarvas (ez igen diszkrét)
Legless = Lábatlan
Mizs Of Louis=Lajosmizse
Saint Sh=Szentes
Red One House=Veresegyház
Wish Of Balaton= Balatonakarattya
Little Hold It =Kistarcsa
Nutty D=Diósd
Turkish Valentine=Törökbálint
Girlvillage=Leányfalu
Froggy Goes R=Békásmegyer
Saxon Pile Fucked It = Szászhalombatta
Nutty Eugene = Diósjeno
Her Lip = Ajka
Reach It = Érd
Your Peanut = Mogyoród
Big Smithy = Nagykovácsi
Hey Water = Hévíz
He Would Push You = Tolna
Castlecastle = Várpalota
Noble Customs = Nemesvámos
Veered Grass = Martfu
He Wolud Steal = Csorna
His Problem = Baja
Archbishop Wild Garden = Érsekvadkert
My Big Problem = Nagybajom
Rho Shut Up = Rókus (kis helyesírási hibával)

Egyszerű fordítások
Powder Sucker - Porszívó
Shit Iron Beef - Szarvasmarha
Left Brake - Balfék
Dragon Grass - Sárkányfű
Wheel Sided Image Wearer - Kománypárti képviselő
Spider Abdomen - Pókhas
Walking Ship - Séta hajó
Bottle Cap Advice - Kupaktanács
Saint John Bug - Szentjánosbogár
Change Bug - Cserebogár
Distress Bell - Vészharang
Full Vision - Televízió
Pig Cheese - Disznósajt
Coal Burrow Vagon - Szénás szekér
Green Eyed Whipper - Zöld szemes ostoros
Wine Salt Vomited to Wall - Falrahányt borsó
Skin Mouse - Boregér
Blind Mose - Vakegér
Bird Milk - Madártej
Children String Grass - Gyermekláncfű
Wine Stone Acid - Borkősav
Machine House - Gépház
Star Headed Twist Puller - Csillagfejű csavarhúzó
Mind Harvester - Észkombájn
Money Affair - Pénzügy
Hair Because Intestine And - Szőrme bélés
Beaver Field Market Place - Hódmezővásárhely
Much Wow Snow For Nothing - Sok hűhó semmiért.
Completed Money - Készpénz
Core Your Abdomen Dig - Maghasadás
Earth Drawing - Földrajz
Shadow Chair - Árnyékszék
Bouquet Neck Kerchief - Csokor nyakkendő
Half Battery - Félelem
Bridgeman - Hídember
Radius Drive - Sugárhajtás
Half Hand - Felekezet
Danube Ballast - Dunakavics
Intestine Colour - Bélszín
Biting Taker - Harapó fogó
Dwarf Father - Törpapa
Chaired One House - Székesegyház
Wild Ace Dog - Vadászkutya
Capable Page - Képeslap
Iron the Horse - vasaló

-- 

Üdvrivalgással:
KEA.
_______________________________________________
Grem mailing list
Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
  
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://turul.kgk.uni-obuda.hu/pipermail/grem/attachments/20230401/f787111a/attachment.html>


További információk a(z) Grem levelezőlistáról