[Grem] Tálalós kérdés: 'Avanti ragazzi di Buda' magyar fordításban: 'Pesti Srácok'
Emoke Greschik
greschem at gmail.com
2020. Okt. 30., P, 22:06:19 CET
Köszönjük szépen, nagyon érdekes!!
Szeretettel,
Emőke
<http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
Mentes
a vírusoktól. www.avg.com
<http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
<#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
On Fri, Oct 30, 2020 at 10:00 PM Reinisch Egon <reinisch at t-online.hu> wrote:
> Kedves Lista!
>
> Tehát a válasz :Az izraeli hadvezetést annyira lenyűgözte a "Pesti Srácok
> " harci teljesítménye( végül is a fiúk több szovjet seregtest támadást
> vertek vissza Budapesten ),hogy a Szuezi-csatorna mentén húzódó Bár-Lév
> vonal egyik erődjét Budapest-erődnek nevezték el az "56"-s forradalom
> tiszteletére.
>
> Az egyiptomi hadtörténi múzeum csak néhány napot mutat be részletesen azt
> az időszakot mikor az egyiptomi csapatok 1973 október 6. sikerrel átkeltek
> a Szuezi csatornán(több dicsőségük nem nagyon volt ) és a Bárt-Lév vonal 2
> óra alatt összeomlott .Kivéve a Budapest -erődöt .Az erődöt több zászlóalj
> gyalogság és többek között átalakított T-34 -s harckocsik és T-54
> harckocsik is támadták csakúgy mint a mi Budapest esetén . A Budapest erőd
> végig kitartott és végül az utolsó lánctalpcsörgés amit a védők meghalottak
> már az izraeli Centúrionok hangja volt.Bár az egyiptomiak itt keményen
> védekeztek sok izraeli harckocsit kilőttek végül az izraeliek szétverték az
> egyiptomi csapatokat.
>
> Ma az izraeli haderő múzeumában az egyik legbecsesebb relikvia a Budapest
> -erőd repeszek szaggatta zászlaja.
>
> Üdv. Egon
> 2020.10.30. 10:25 keltezéssel, Reinisch Egon írta:
>
> Találós kérdés !
>
> Melyik volt az a Budapest nevű helység amelyet ugyanolyan harckocsik is
> támadták,ostromolták mint 56-ban a mi Budapest nevű fővárosunkat de ez a
> Budapest bár minden esély meg volt rá végül is nem esett el.
>
> Üdv . Egon
> 2020.10.30. 9:12 keltezéssel, Emoke Greschik írta:
>
> helyesbítése a tárgymegjelölésben írt 'fordítás' szónak: Túri Gábor
> magyarításában
>
>
>>
>>
> _______________________________________________
> Grem mailing listGrem at turul.kgk.uni-obuda.huhttp://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
>
>
> _______________________________________________
> Grem mailing listGrem at turul.kgk.uni-obuda.huhttp://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
>
> _______________________________________________
> Grem mailing list
> Grem at turul.kgk.uni-obuda.hu
> http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://turul.kgk.uni-obuda.hu/pipermail/grem/attachments/20201030/456778c9/attachment.html>
További információk a(z) Grem levelezőlistáról