[Grem] Jelenits I. az '56-os forradalom a költészetben

Emoke Greschik greschem at gmail.com
2016. Okt. 23., V, 21:31:01 CEST


SzĂ­vbƑl fakadĂł szavakkal – Jelenits IstvĂĄn az 1956-os forradalom Ă©s a
költészet kapcsolatåról
2016. oktĂłber 23. vasĂĄrnap 19:49
http://www.magyarkurir.hu/hirek/szivbol-fakado-szavakkal-interju-jelenits-
istvannal-az-1956-os-forradalom-es-kolteszet
Az 1956-os forradalom és szabadsågharc 60. évfordulójån a szåmtalan
visszaemlékezés, értékelés mellett természetesen az a kérdés is
felvetƑdik, mikĂ©nt
jelent meg ez a vilågtörténelmi esemény a magyar költészetben. Jelenits
IstvĂĄn piarista szerzetest, költƑt kĂ©rdeztĂŒk.

<http://www.magyarkurir.hu/img.php?id=73001&img=o_IMG_3366.jpg>

*– Ha 1956 költĂ©szetĂ©rƑl beszĂ©lĂŒnk, kĂ©t hatalmas, megrĂĄzĂł vers jut rögtön
az eszĂŒnkbe: IllyĂ©s Gyula Egy mondat a zsarnoksĂĄgrĂłl, valamint MĂĄrai SĂĄndor
MennybƑl az angyal cĂ­mƱ költemĂ©nye.*

– IllyĂ©s Gyula verse 1950–51-ben Ă­rĂłdott, bizonyos fokig mĂ©gis
hozzĂĄkapcsolhatĂł 1956-hoz, mert *egy olyan zsarnoki rendszert *mutat be
döbbenetes erƑvel, mely törvĂ©nyszerƱen vezetett a forradalom
kirobbanásához. *Ahol ennyire semmibe veszik **a minden embert megilletƑ
mĂ©ltĂłsĂĄgot,** ott elƑbb-utĂłbb fellĂĄzadnak az alattvalĂłkkĂ©nt kezelt*
*ĂĄllampolgĂĄrok,* hiszen a zsarnoksĂĄg ĂĄtszövi az Ă©let minden terĂŒletĂ©t.

*– Ahogy a versben olvasható: „hol zsarnokság van, / mindenki szem a
lĂĄncban; / belƑled bƱzlik, ĂĄrad, / magad is zsarnoksĂĄg vagy”.*

– Igen, de egy ilyen rendszer nem tarthatĂł fenn sokĂĄig, mĂ©g akkor sem, ha
szuronyok vigyĂĄzzĂĄk.

*– IllyĂ©s Gyula verse öt Ă©vvel a forradalom kitörĂ©se elƑtt Ă­rĂłdott tehĂĄt,
Mårai Såndoré néhåny héttel annak véres leverése utån, karåcsonykor.
Krisztus szenvedĂ©sĂ©vel hozza pĂĄrhuzamba a magyarsĂĄg tragĂ©diĂĄjĂĄt: „Mert mĂĄs
lĂłg a fĂĄn, nem cukorkĂĄk: / NĂ©pek Krisztusa, MagyarorszĂĄg.”*

– MĂĄrai versĂ©ben benne van, hogy az olyan tiszta ĂŒgyek, mint a megvĂĄltĂł
Krisztusé vagy a magyarsågé 1956-ban, szinte törvényszerƱen elbuknak,
mĂ©gis, alapvetƑen nem a pusztulĂĄsrĂłl szĂłl, hanem* a minden tragĂ©diĂĄn
tĂșllĂ©pƑ hƑsiessĂ©grƑl, odaadĂĄs*rĂłl, amire az egĂ©sz vilĂĄg felfigyel, ezĂ©rt
kĂ©ri az angyalt: *„Mondd el, mert ez vilĂĄg csodĂĄja: / Egy szegĂ©ny nĂ©p
karĂĄcsonyfĂĄja”.* A forradalom elbukott, de bĂŒszkĂ©k lehetĂŒnk arra, hogy volt
båtorsågunk fellåzadni egy zsarnoki rendszer ellen, és ez olyan hatalmas
tett volt, hogy vilĂĄgszerte rengetegen fordĂ­tottĂĄk felĂ©nk a tekintetĂŒket,
Ă©reztek velĂŒnk egyĂŒtt lĂ©lekben. *A remĂ©ny pedig örökkĂ© ott van az
ĂșjrakezdĂ©sre:* *„Angyal, vidd meg a hĂ­rt az Ă©gbƑl, / Mindig Ășj Ă©let lesz a
vĂ©rbƑl. / TalĂĄlkoztak Ƒk mĂĄr nĂ©hĂĄnyszor / – a gyermek, a szamĂĄr, a pĂĄsztor
– / Az alomban, a jászol mellett, / Ha az Élet elevent ellett, / A Csodát
most is Ƒk vigyĂĄzzĂĄk, / LeheletĂŒkkel ĂĄllnak strĂĄzsĂĄt, / Mert Csillag Ă©g,
hasad a hajnal, / Mondd meg nekik – / MennybƑl az angyal.”*

*– Vannak-e olyan, 1956-ról szóló jelentƑs versek, melyek nincsenek benne
az irodalmi köztudatban?*

– Dutka Ákosnak jelent meg egy költemĂ©nye a *Magyar IfjĂșsĂĄg* cĂ­mƱ
folyĂłiratban 1956. november 3-ĂĄn, egy nappal a szovjet csapatok ĂșjbĂłli
bevonulása elƑtt.

*– Dutka Ady kortársa volt
*

– Igen, Ă©s a barĂĄtja is. TalĂĄn valamivel mĂ©g elƑbb is publikĂĄlt, mint Ady.
Tudta, hogy Ady nĂĄlĂĄnĂĄl sokkal jelentƑsebb poĂ©ta, de bĂŒszke volt arra, hogy
a költƑ- Ă©s fegyvertĂĄrsĂĄvĂĄ fogadta. Dutka ’56-ban mĂĄr hetvenöt Ă©ves volt,
Ă©s Ășgy Ă©rezte, harminchĂ©t Ă©ve halott barĂĄtja nevĂ©ben Ă©s helyette is meg
kell írnia azt, amit Ady érezne, ha még élne. A vers címe: *Ember és magyar*.
A cĂ­m alatt pedig a következƑ szöveg volt olvashatĂł: „*Dutka Ákos, a 75
Ă©ves Ă©s örökifjĂș költƑ, Ady Endre egykori barĂĄtja Ă©s harcostĂĄrsa kĂŒldte a
Magyar IfjĂșsĂĄgnak ezt a verset. Amelyet mi most nagy szeretettel Ă©s örömmel
közlĂŒnk.”*

A vers Ă­gy hangzik:* „Ady kĂ©rdezte sorsa Ă©jjelĂ©n: / Lehet-e az ember, ember
Ă©s magyar? / Feleltek ti, bĂĄtor, szent fiĂșk. / LĂĄssuk: a VilĂĄg most vĂ©lĂŒnk
mit akar? / Vagyunk egy szĂĄlig elszĂĄnt emberek, / Kiket tiporni tovĂĄbb nem
lehet / Ha kell, még én is veletek halok, / Ha engedtek ti, szent fiatalok.
/ Öt nap, s öt vĂ©res szörnyƱ Ă©jszaka, / A csillagokba Ă­rta szentelt
nevetek. / Köszönöm nektek, drĂĄga szent fiĂșk, / hogy visszaadtĂĄtok a
csĂŒggedƑ hitet, / S a barikĂĄdok hunyĂł szent sugarainĂĄl / Adynak kiĂĄltsuk,
szabadon ma mĂĄr / Mit az Ă©g falĂĄra vĂ©rrel Ă­rtatok: / Emberek vagyunk, Ășjra
magyarok.”*

Ez rĂ©gimĂłdi stĂ­lusban megĂ­rt, de jĂł vers. Az Ă©rzƑdik belƑle, hogy a
forradalom kitörĂ©se elƑtt nem voltunk mĂ©ltĂłk az ember nĂ©vre. Egy rĂ©gi
bajnok köszönti a fiatalokat, Ă©s közĂ©jĂŒk kĂ­vĂĄnkozik.

*– Dutka többször is emlĂ­ti versĂ©ben a szent szĂłt.*

– Igen, de ennek itt nincs vallĂĄsos vetĂŒlete. Abban az Ă©rtelemben
hasznålja, ahogyan a mindennapi értelemben szokås hasznålni, amikor ki
akarjuk emelni valaminek a kĂŒlönleges rangjĂĄt, a hĂ©tköznapin messze tĂșlnövƑ
jelentƑsĂ©gĂ©t.

*– „Adynak kiĂĄltsuk, szabadon mĂĄr
” Mintha fel sem vetƑdne a költƑben, hogy
a forradalom elbukhat, egy nappal annak eltiprása elƑtt.*

– De* a remĂ©ny mellett ott van benne az önfelĂĄldozĂĄs vĂĄgya is*. Ha
szĂŒksĂ©ges, beĂĄll a forradalmĂĄrok közĂ©, mert bĂĄr öreg, megfĂĄradt ember,
dicsƑsĂ©ges, szĂ©p halĂĄllal halhat meg. Nem csupĂĄn csodĂĄlja a fiatalok
hƑsiessĂ©gĂ©t, rĂ©szt is kĂ©r ebbƑl a közös vĂĄllalkozĂĄsbĂłl.

*– Ha jĂłl tudom, az Új Emberben is több, 1956-ot köszöntƑ vers jelent
meg...*

– A lap november 4-Ă©n közölte *Kunszery Gyula BĂĄlvĂĄnydöntĂ©s cĂ­mƱ költemĂ©nyĂ©*t.
Ɛ nem volt nagy költƑ, de kivĂĄlĂł formai Ă©rzĂ©ke volt. Ez ebbƑl a versĂ©bƑl is
kiderĂŒl*. Egy bibliai idĂ©zettel kezdƑdik*: *„Ne csinĂĄlj magadnak faragott
kĂ©pet! / Mi nem csinĂĄltunk, csinĂĄltak mĂĄsok. / Majd jöttek az ifjĂș ĂłriĂĄsok,
/ hiĂĄba volt a ferde balsĂĄg, / jött a robosztus fiatalsĂĄg, / jött Ășgy, mint
kegyetlen / bosszĂșs, vad fergeteg: – / s az Ă©rckolosszus a földbe dƑlt... /
Mely Ă©vekig grĂĄnitkockĂĄkon ĂĄllvĂĄn, / dölyfösködött: ledƑlt a nagy sztĂĄlini
bĂĄlvĂĄny! // Üdv a bĂĄlvĂĄny ledöntƑjĂ©nek, / ĂŒdv, dicsƑsĂ©g Ă©s hĂĄlaĂ©nek /
tenéked, magyar Fiatalsåg, / ki voltål most a båtrak båtra!... / De egy
nagy végzés van még håtra: / tƱnjenek el a bålvåny-romok, / s hogy
megbocsåttassék a régi vétek, / ti, kik a bålvånyt döntöttétek, /
Ă©pĂ­tsetek! / S Ă©pĂ­tsĂ©tek fel – szĂ­vetekben is – a templomot!”*

*– Ez egyĂ©rtelmƱen vallĂĄsos költemĂ©ny.*

– HatĂĄrozottan az. *Nem elĂ©g** ledönteni a bĂĄlvĂĄnyt, elsöpörni a
rosszat*, *jövƑt
is kell építeni helyette.* Ez nem követelés, hanem inkåbb bölcs és lelkes
felhĂ­vĂĄs. A vers kissĂ© mĂ­ves, bonyolult, finoman kidolgozott rĂ­mekbƑl
Ă©pĂ­tkezik, az indulat, a lelkesedĂ©s repĂ­ti az elsƑ sortĂłl vĂ©gig.

*– A templom felĂ©pĂ­tĂ©sĂ©nĂ©l eszĂŒnkbe juthat a SzentlĂ©lek templomĂĄnak
felépítése.*

– Igen, nyugodtan asszociĂĄlhatunk erre. PozitĂ­v eszmĂ©nyeket kell adnunk, a
tiltakozås, a bålvånydöntés mellett a lerombolt templomot is fel kell
Ă©pĂ­tenĂŒnk, hittel Ă©s lĂ©lekkel.

*– Szabó LƑrincnek van egy, talán kevesek által ismert versciklusa, mely az
1956-os forradalomhoz kapcsolĂłdik...*

–* A MeglepetĂ©s cĂ­mƱ versciklusr*Ăłl van szĂł. Az elsƑ darabjĂĄt 1956. oktĂłber
15-Ă©n Ă­rta, a cĂ­me: *GyanĂștlan vers.* A mĂĄsodikat a forradalom elƑestĂ©jĂ©n,
oktĂłber 22-Ă©n, *Egy hĂ©t mĂșlva* cĂ­mmel. A harmadik, befejezƑ vers
decemberben íródott, címe: *December közepe. Az utóbbi költemény így
fejezƑdik be: „De csak szĂĄjon csĂłkol a perc / s jĂł remĂ©ny nĂ©mĂ­tja a jajt: /
Nem! Rabok tovĂĄbb nem leszĂŒnk! / És: Isten, ĂĄldd meg a magyart!”* Ez
kĂŒlönösen Ă©rdekes, mert a rĂ©gi, nemzeti ĂĄhĂ­tatot sugallĂł verseket idĂ©z meg,
magåt a *Himnusz*t, illetve a *Nemzeti dalt*.* Decemberben mår egyértelmƱ
volt, hogy a forradalmat eltiportåk a szovjet tankok, és a nyugati vilågtól
nem vĂĄrhattunk segĂ­tsĂ©get,* SzabĂł LƑrinc mĂ©gsem azon sirĂĄnkozott, hogy kĂĄr
volt az åldozatért, mindennek vége, hanem azt sugallja, hogy ami történt,
valamilyen mĂłdon mĂ©giscsak fölemel Ă©s kiszabadĂ­t bennĂŒnket a
nyomorĂșsĂĄgunkbĂłl, bĂ©nultsĂĄgunkbĂłl.

*– MindenkĂ©ppen meg kell emlĂ­tenĂŒnk Nagy GĂĄspĂĄr ÖröknyĂĄr: elmĂșltam 9 Ă©ves
címƱ, 1983-ban írt versét is, amely a rendszervåltås egyik legfontosabb
szellemi-lelki elƑkĂ©szĂ­tƑje volt, Ă©s amelyben arra figyelmeztet a költƑ,
hogy a forradalom temetetlen mĂĄrtĂ­rjait – Ă©lĂŒkön a kivĂ©gzett Nagy Imre
miniszterelnökkel – el kell temetni: „egyszer majd el kell temetNI / Ă©s
nekĂŒnk nem szabad feledNI / a gyilkosokat nĂ©ven nevezNI!”*

– Ez így igaz, de* Nagy Gáspárnak van egy nagyobb ciklusa is, amelyet már
jĂłval a rendszervĂĄltozĂĄst követƑen Ă­rt,* 2004–2005-ben, *OktĂłber vĂ©gi
långok* címmel. Ez olyan, mint egy rekviem, a gyåszmise zenei tételeihez
kapcsolja a ciklus darabjait. A zĂĄrĂłtĂ©telben olvassuk: *„ÉlƑk: mutassĂĄtok
föl a vilĂĄgnak, / s a hunyorgĂł Ă©gi csillagoknak / a mi hƑseinket, szent
halottainkat, / akik most mĂĄr jobban ragyognak / Ă©s fĂ©nyĂŒk egyre fĂ©nyesebb
lesz, / ahogy megérti åldozatukat a nemzet, / ha szåzadonként legalåbb
egyszer / fölkel és nem riaszthatja semmi fegyver... // Ekkor nagy lesz és
hatalmas, / tĂĄntorĂ­thatatlanul forradalmas, / bukĂĄsaiban is bĂŒszke,
mĂ©ltĂłsĂĄgos
 // Azt sĂșgja: csak a holtak igazĂĄra hallgass, / mert az oktĂłber
vĂ©gi tiszta lĂĄngok / szĂ­vĂ©be Ă©gettĂ©k a szabadsĂĄgot!”*

Ez gyönyörƱ, åtfogó emlékezés a forradalomra, teljesen mås jellegƱ vers,
mint az* ÖröknyĂĄr: elmĂșltam 9 Ă©ves*. Ott hangsĂșlyozottan megjelenik, hogy a
Ne ölj! parancsĂĄt senki sem lĂ©pheti ĂĄt bĂŒntetlenĂŒl, a bƱneinkĂ©rt egyszer el
kell szĂĄmolnunk, a halottak eltemetĂ©se pedig ugyancsak alapvetƑ erkölcsi
követelmény, minden elhunytnak meg kell adni a végtisztességet. Az
*AntigonĂ©* alaphelyzete juthat eszĂŒnkbe. Az *OktĂłber vĂ©gi tiszta lĂĄngok*
viszont gyönyörƱ visszaemlĂ©kezĂ©s. Ekkor mĂĄr nem azĂ©rt kellett kĂŒzdeni, hogy
ƑrizzĂŒk a forradalom emlĂ©kĂ©t. *MĂĄsfĂ©l Ă©vtizeddel a rendszervĂĄltĂĄs utĂĄn
sikerĂŒlt az ĂĄldozatok akaratĂĄt Ă©rvĂ©nyre juttatni a törtĂ©nelemben, a
magyarsĂĄg kincsĂ©vĂ© vĂĄlt az Ƒ hƑsiessĂ©gĂŒk, ĂĄldozatkĂ©szsĂ©gĂŒk szĂ©psĂ©ge*. Ez a
jövƑnket pozitĂ­van meghatĂĄrozĂł hagyomĂĄny. Nagy GĂĄspĂĄrnak ez a versciklusa
mår-mår himnikus költészet.

*– Nagy GĂĄspĂĄrral kapcsolatban eszĂŒnkbe juthat a lengyel költƑ, Zbigniew
Herbert, akihez verset Ă­rt, melynek kezdƑsorai Ă­gy hangzanak: „A tehetsĂ©g
semmi, elrontható, elpazarolható. / Ami az egész életben szåmít, az a
jellem.” Herbert erƑsen kötƑdött a magyar irodalomhoz Ă©s törtĂ©nelemhez...*

– Igen, Ă©s *A magyaroknak cĂ­mmel Ă­rt is egy verset a forradalomrĂłl,* mĂĄr
annak leverĂ©se utĂĄn: *„KezĂŒnket kinyĂșjtva / ĂĄllunk a hatĂĄron / s a
levegƑbƑl roppant zsinĂłrt / fonunk nektek testvĂ©rek // az elfĂșlĂł kiĂĄltĂĄs /
s a görcsbe råndult öklök / haraggå jajdulnak s a szív / nem verhet riadót
/ a véres kövek kérnek / haldokló vizek kérnek / s mi ållunk a hatåron /
csak ållunk a hatåron / ållunk a józan ész / jól-fontolt hatårån / innen
nĂ©zzĂŒk a tƱzvĂ©szt / halĂĄlba bĂĄmulunk”.*

Ez megrendĂ­tƑ vers, az az Ă©rzĂ©sĂŒnk, mintha a költƑ Ă©s a hozzĂĄ hasonlĂłan
gondolkodĂł lengyel barĂĄtai ide akarnĂĄnak szaladni, hogy segĂ­tsenek nekĂŒnk.
LegalĂĄbbis elsƑ felbuzdulĂĄsukban, mert aztĂĄn a hatĂĄron mĂ©giscsak megĂĄllnak,
engedelmeskedve a józan észnek. Nem a térképen megrajzolt hatårról van szó,
hanem belsƑ határról, arról, hol van az a pont, amikor engedelmeskedni kell
a józan ész parancsånak.

*– A jĂłzan Ă©sz parancsa azt jelentette, hogy Herbert Ă©s mindazok, akik
segĂ­teni szerettek volna a magyar forradalmĂĄrok ĂŒgyĂ©nek, tĂĄrgyilagosan
felmĂ©rtĂ©k: olyan hatalmas az ellensĂ©ges tĂșlerƑ, hogy semmi esĂ©ly a
gyƑzelemre, fölösleges minden tovĂĄbbi vĂ©rĂĄldozat, ezĂ©rt erƑikkel,
kĂŒzdelmeikkel most mĂĄr a jövƑre kell koncentrĂĄlniuk?*

*– Igen, de azĂ©rt kicsit lenĂ©zƑen szĂłl a jĂłzan Ă©szrƑl, amelynek
engedelmeskedik*. Tudja, hogy ez az ésszerƱ, de kínlódik is ebben az
ĂĄllapotban, hogy nem a szĂ­vĂ©re hallgat, hanem az eszĂ©re. Mintha a költƑ
szégyenkezne, vagy inkåbb megdöbbenne sajåt lelkesedésének a hirtelen
megbénulåsån.

*– Összegezve mit mondhatunk, mikĂ©nt jelenik meg a költĂ©szetben 1956?
JelentƑsĂ©gĂ©nek megfelelƑen? Vagy tĂșl hosszĂș volt az a harminckĂ©t Ă©v, amikor
hivatalosan ellenforradalomként bélyegezték meg a forradalmat és
szabadsĂĄgharcot?*

– Ha a forradalom leverĂ©sĂ©t követƑen nemcsak szabad, de elƑnyös is lett
volna irodalmi mƱveket írni 1956-ról, akkor sok értéktelen vers is
szĂŒletett volna, s ezek közĂŒl nehezebben emelkedtek volna ki a valĂłban
Ă©rtĂ©kesek. *A forradalom* *leverĂ©sĂ©t követƑ hosszĂș, rĂĄnk erƑszakolt
némasåg* *talån
nagyobb hangsĂșlyt adott nĂ©hĂĄny valĂłban jelentƑs költemĂ©nynek, pĂ©ldĂĄul
Illyésének, Måraiénak, amelyek idehaza **sokåig csak titokban éltek, jårtak
kĂ©zrƑl kĂ©zre. **Amikor pedig fordult a vilĂĄg, akkor az emlĂ©kezƑk olyan
verseket Ă­rtak 1956-rĂłl, melyek nagyon mĂ©lyrƑl, szĂ­vbƑl fakadĂł szavakkal,
az imĂĄdsĂĄg magasĂĄba emelkednek.* Itt sem az szĂĄmĂ­t, hogy hĂĄny van belƑlĂŒk,
hanem az, hogy milyen a sĂșlyuk.* Van nĂ©hĂĄny valĂłban mĂ©ltĂł emlĂ©kezƑ vers, *amely
bizonyosan fennmarad. Mint ahogy a *Himnusz* is maradandĂł kincse a
magyarsĂĄgnak, nem csupĂĄn az irodalomnak, hanem a nemzettudatnak is
megkerĂŒlhetetlen emlĂ©ke, alkotĂĄsa.

FotĂł: Lambert Attila

BodnĂĄr DĂĄniel/Magyar KurĂ­r

*Az interjĂș nyomtatott vĂĄltozata az Új Ember oktĂłber 23-i szĂĄmĂĄban jelent
meg.*
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML ĂĄllomĂĄny ĂĄt lett konvertĂĄlva...
URL: http://turul.kgk.uni-obuda.hu/pipermail/grem/attachments/20161023/f499ead0/attachment.html 


További információk a(z) Grem levelezőlistáról