[Grem] Ima a Laudato si' kezdetű enciklikából. Vértesaljai László fordítása
Emoke Greschik
greschem at gmail.com
2015. Nov. 9., H, 19:28:12 CET
*Magasságbeli Úr,*
*aki jelen vagy a világmindenségben*
*és a legkisebb teremtményedben,*
*aki körülveszed gyengédségeddel*
*mindazt, ami létezik,*
*öntsd belénk szereteted erejét,*
*hogy gondjainkba vegyĂĽk*
*az életet és a szépséget!*
Tölts el békéddel,
hogy fivérként és nővérként éljünk,
anélkül, hogy ártanánk bárkinek is!
Szegények Atyja,
segĂts minket megmenteni az elhagyottakat
és az elfeledetteket itt a földön,
akik oly értékesek a szemeidnek!
GyĂłgyĂtsd Ă©letĂĽnket,
hogy védelmezzük ezt a földet,
és ne raboljuk ki,
hogy szépséget vessünk,
ne pedig nyugtalanságot és rombolást!
Érintsd meg azok szĂvĂ©t,
akik csak előnyöket keresnek,
a szegények és a föld kárára!
TanĂts, hogy felfedezzĂĽk minden dolog Ă©rtĂ©kĂ©t,
és csodálkozással tudjuk
felismerni, hogy
mélységesen egyek vagyunk
minden teremtményeddel
a végtelen világosság felé vezető utunkon!
Köszönjük, hogy mindennap velünk vagy,
tarts meg minket, kérünk, mindennap,
támogass bennünket harcainkban
az igazságosságért, szeretetért és békéért!
*(Ima a Laudato si' kezdetű enciklikábĂłl. VĂ©rtesaljai LászlĂł fordĂtása.)*
*Forrás: Magyar KurĂr*
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: http://turul.kgk.uni-obuda.hu/pipermail/grem/attachments/20151109/a9fadb21/attachment.html
További információk a(z) Grem levelezőlistáról