<div dir="ltr">
<h1 class="gmail-cim">Könyv jelent meg a Csorba házaspár II. világháború idején folytatott életmentő tevékenységéről</h1><div class="gmail-datumsav"><a href="https://www.magyarkurir.hu/kultura">Kultúra</a> – 2023. november 9., csütörtök | 15:50</div><div class="gmail-datumsav"><a href="https://www.magyarkurir.hu/hirek/konyv-jelent-meg-csorba-hazaspar-ii-vilaghaboru-idejen-folytatott-eletmento-tevekenysegerol">https://www.magyarkurir.hu/hirek/konyv-jelent-meg-csorba-hazaspar-ii-vilaghaboru-idejen-folytatott-eletmento-tevekenysegerol</a><div class="gmail-ikonok"><br></div></div><div class="gmail-kozepre"><a class="gmail-fokep" rel="lightbox['g134607']"><img src="https://www.magyarkurir.hu/img1.php?id=134607&v=1&img=c_9m7a1425.jpg" width="211" height="140" style="margin-right: 0px;"><span class="gmail-galcount" title="25 kép a galériában, kattintson!"><img src="https://www.magyarkurir.hu/design1/img/img.png" align="absmiddle"> <br></span></a></div><h3 class="gmail-lead">November 7-én, kedden este a budapesti Lengyel Intézetben mutatták be Csorba Helena és Csorba Tibor <i>Lengyelek menedéke, Magyarország 1939–1945</i>
című könyvét. A kötetet a Magyar Egyháztörténeti Enciklopédia
Munkaközösség (METEM) adta ki. Megjelenését a Waclaw Felczak Alapítvány,
a Lengyel Kutatóintézet és Múzeum (LKM), valamint a Lengyel Művelődési
Ház támogatta.</h3><div class="gmail-contentsav"><p>Csorba (Miller) Helena
(1907–1985) lengyel orvos, szociológus, szociális munkás és habilitált
orvos volt. Csorba Tibor (1906–1985) magyar bölcsészdoktor, író,
műfordító, filológus, festőművész, aki az 1930-as évek második felében
találkozott Helenával. Összeházasodtak, Csorba Tibor Varsóba költözött,
ahol tanulmányozta a közoktatás és a rajzoktatás módszereit, irodalmi és
kulturális munkásságot folytatott, a Varsói Egyetem lektora lett.</p>
<p>A második világháború kitörése után a házaspár Magyarországra
utazott, ahol id. Antall József, a Menekültügyi Hivatal vezetője
kérésére 1939 szeptemberétől bekapcsolódott a magyarországi lengyel
menekülteket segítő tevékenységbe. Csorba Tibor feleségével együtt járta
a menekülttáborokat, ahol előadásokat tartottak, és segítették a
lengyel általános és középiskolai oktatás elindítását, illetve a
menekültként érkező lengyel fiatalok elhelyezését, majd Nyugatra
szöktetését.</p>
<p><a title="" rel="lightbox['g134607']"><img style="display: block; margin: auto 0px auto auto;" class="gmail-ckep" src="https://www.magyarkurir.hu/img1.php?id=134607&v=1&p=1&img=c_9m7a1132.jpg" alt="" border="0" width="364" height="242"></a></p>
<p>A kedd esti könyvbemutatón Balázs István, a Lengyel Kutatóintézet és
Múzeum (LKM) igazgatója beszélgetett Kovács Gergelyné kultúrtörténésszel
és Molnár Imre történésszel, a kötet szerkesztőjével.</p>
<p>A Csorba házaspár sokszínű pályát futott be. A második világháborús
tevékenységük is rendkívül szerteágazó volt, és erről képet kapunk ebből
a kötetből – mondta Balázs István. Felolvasott egy idézetet id. Antall
Józseftől, amelyből megtudhatjuk, hogy Csorba Tibor – természetesen a
feleségével együtt – milyen szerepet játszott a második világháborúban a
lengyel menekültügyben: „A Varsóban élő Csorba Tibor rajzművész
professzor 1939 szeptemberében kérte Magyarországra helyezését, ahol
lengyel nyelvismeretére és beléje vetett feltétlen bizalmamra
tekintettel a Belügyminisztérium általam vezetett menekültügyi
osztályára került. Közvetlenül mellettem dolgozott, majd az 1944-ben
bekövetkezett német megszállás és a Gestapo általi letartóztatásomat
követően aktívan segítette a lengyel menekültek elbújtatását.
Összekötője volt minden lengyel–magyar, illetve magyar–lengyel civil és
katonai szervezetnek, melyek a külföldre szakadt lengyelek szociális,
kulturális és nemzeti ügyét szolgálták. Segítőkésznek bizonyult a
lengyel elemi és középfokú iskolák megszervezésében, csakúgy, mint a
lengyel fiatalok magyar felsőfokú intézményekbe történő felvételében.
Bátor és hasznos munkatársam volt a lengyel katonák Magyarországról
történő kijuttatásában, akik így tovább harcolhattak hazájukért.”</p>
<p><a title="" rel="lightbox['g134607']"><img style="display: block; margin: auto 0px auto auto;" class="gmail-ckep" src="https://www.magyarkurir.hu/img1.php?id=134607&v=1&p=1&img=c_9m7a1401.jpg" alt="" border="0" width="555" height="369"></a></p>
<p>A lengyel menekültügyben játszott szerepükről, illetve az ehhez
kapcsolódó témáról Csorba Tibor és Helena lengyel nyelven két könyvet is
megjelentetett: az elsőt – <em>A lengyel ifjúság sorsa Magyarországon a második világháború idején</em> – 1981-ben, a másodikat – <em>A Magyar föld a lengyelek menedéke</em> – 1985-ben. A most megjelent kötet válogatást tartalmaz ebből a két könyvből – ismertette az LKM igazgatója.</p>
<p>Abban, hogy a <em>Lengyelek menedéke…</em> című könyv megjelenhetett,
kiemelkedő szerepe van a kezdeményező Kovács Gergelynének, aki jól
ismerte a Csorba házaspárt. Szavai szerint mindkettőjük vágya volt, hogy
a két könyvük magyar nyelven is eljusson az olvasókhoz, mondván: ebből
nemcsak a lengyelek ismerhetik meg jobban magukat, de a magyarok is. A
kultusztörténész szerint a magyarság Európa legkevertebb népe. Nem lehet
véletlen, hogy Szent László királyunk lett Európa első lovagkirálya. Az
ő isten-, család- és hazaszeretete épített erős, különleges nemzetet a
magyarságból.</p>
<p>1956 az volt a magyaroknak, ami 1939 a lengyeleknek. Amikor az
oroszok leverték a magyar forradalmat és szabadságharcot, újabb fél
évszázadra leigázva bennünket, elvéve tőlünk a reményt, hogy élhetjük a
saját életünket, született meg a gondolat Csorba Tiborékban, hogy sem a
lengyel, sem a magyar nép nem ismeri önmagát eléggé.</p>
<p></p>
<p>A kultúrtörténész felolvasta Zbigniew Herbert lengyel költő 1956-ban írt, <em>A magyarokhoz</em> című versét:</p>
<p>„Kezünket kinyújtva<br>állunk a határon <br>s a levegőből roppant zsinórt <br>fonunk nektek testvérek<br>az elfúló kiáltás <br>s a görcsbe rándult öklök<br>haranggá jajdulnak s a szív <br>nem verhet riadót <br>a véres kövek kérnek <br>haldokló vizek kérnek <br>s mi állunk a határon <br>csak állunk a határon <br>állunk a józan ész <br>jól-fontolt határán<br>innen nézzük a tűzvészt<br>halálba bámulunk.”</p>
<p>Molnár Imre, a kötet szerkesztője hozzáfűzte: a Csorba házaspár
ragaszkodott ahhoz, hogy könyvük magyar kiadása úgy jelenjen meg, hogy
benne legyen Zbigniew Herbert verse. Mivel azonban a lengyel költő ezen
’56-os költeménye miatt feketelistára került, a magyar kiadók nem
vállalták a könyv megjelenését.</p>
<p><a title="" rel="lightbox['g134607']"><img style="display: block; margin: auto 0px auto auto;" class="gmail-ckep" src="https://www.magyarkurir.hu/img1.php?id=134607&v=1&p=1&img=c_9m7a1282.jpg" alt="" border="0" width="328" height="218"></a></p>
<p>Csorba Tibor kiemelkedő szerepet játszott a lengyel–magyar barátság
elmélyítésében, óriási az adósságunk vele kapcsolatban, amiért csak
olyan kevesen ismerik őt itthon. Sajnos Mitrovits Miklóson és Kovács
Istvánon kívül magyar szerzők nem foglalkoztak a személyével,
munkásságával. Ez a mostani kiadvány tehát régi adósságot törleszt,
emellett megemlékezik arról, hogy a Csorba házaspár éppen nyolcvan
esztendeje, 1943 őszén indította el ötvenkét menekülttáborra kiterjedő
kutatását Magyarországon, a hozzánk menekült lengyel katonák és civilek
körében. Több mint ezer kérdőívet osztottak ki, és hatszázat vissza is
kaptak kitöltve.</p>
<p><a title="" rel="lightbox['g134607']"><img style="display: block; margin: auto 0px auto auto;" class="gmail-ckep" src="https://www.magyarkurir.hu/img1.php?id=134607&v=1&p=1&img=c_9m7a1380.jpg" alt="" border="0" width="568" height="378"></a></p>
<p>Az egész országot bejárva és találkozva a menekültekkel megismerték
azok valós helyzetét, igyekeztek segíteni gondjaikon, bajaikon,
lélekerősítő és ismeretterjesztő előadásokat tartottak számukra, és
felkérték őket a tudományos kutatásban való együttműködésre – ismertette
a történész.</p>
<p>A kötet célja, hogy az olvasó némi képet kapjon arról a páratlan
munkáról, amelyet a Csorba házaspár a II. világháborúban Magyarországon
végzett. Különösen nagyra értékelendő a szándékuk, hogy az általuk
gyűjtött értékes anyagon és a lengyel–magyar közös múlton keresztül
bemutassák a két nép közti testvériség és barátság érzésének különböző
megnyilvánulásait, példákat adjanak az egymás iránti elkötelezett
segítségnyújtás, megbecsülés, együttérzés gyakorlati megnyilvánulásaira
úgy az ifjúság, mint a felnőtt lakosság körében.</p>
<p><a title="" rel="lightbox['g134607']"><img style="display: block; margin: auto 0px auto auto;" class="gmail-ckep" src="https://www.magyarkurir.hu/img1.php?id=134607&v=1&p=1&img=c_9m7a1651.jpg" alt="" border="0" width="435" height="289"></a></p>
<p>Mindezt azért, hogy végső konklúzióként az olvasó levonhassa azt a
következtetést, hogy a második világháború tragikus időszakának
menekültfejezete valójában szerves részét képezi az ezeréves
lengyel–magyar sorsközösségnek, egymásra utaltságnak, barátságnak,
testvériségnek – fogalmazott a könyv szerkesztője. Hozzáfűzte:</p>
<blockquote>
<p>A Csorba házaspár tudatosan törekedett arra, hogy tükröt állítson elénk, hogy a jobbik énünket mutassa meg.</p>
</blockquote>
<p>A kötet elején olvasható Csorba Tibor vallomása: „Két hazát kaptam az
élettől. Egyformán szeretem és szolgáltam mindkettőt. Engem a föld és
az ember érdekel a legjobban. S a magyar föld, a magyar táj rokon a
lengyellel, mint ahogy az ottani ember is az ittenivel.”</p>
<p><a title="" rel="lightbox['g134607']"><img style="display: block; margin: auto 0px auto auto;" class="gmail-ckep" src="https://www.magyarkurir.hu/img1.php?id=134607&v=1&p=1&img=c_9m7a1388.jpg" alt="" border="0" width="403" height="268"></a></p>
<p>A <em>Lengyelek menedéke, Magyarország 1939–1945</em> című könyv
többek között felidézi Varga Béla balatonboglári plébános elévülhetetlen
érdemeit, amelyeket a második világháborúban a lengyel menekültek és az
üldözött zsidók megsegítésében szerzett.</p>
<p>A kötetet Koncz Éva és Tölgyesiné Bükkfalvi Orsolya fordította.</p>
<p><strong>Fotó: Merényi Zita<br></strong></p>
<p><strong>Bodnár Dániel/Magyar Kurír</strong></p></div>
</div><div id="DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2"><br><table style="border-top:1px solid #d3d4de"><tr><td style="width:55px;padding-top:13px"><a href="http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail" target="_blank"><img src="https://s-install.avcdn.net/ipm/preview/icons/icon-envelope-tick-green-avg-v1.png" alt="" width="46" height="29" style="width: 46px; height: 29px;"></a></td><td style="width:470px;padding-top:12px;color:#41424e;font-size:13px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;line-height:18px">Vírusmentes.<a href="http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail" target="_blank" style="color:#4453ea">www.avg.com</a></td></tr></table><a href="#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2" width="1" height="1"></a></div>