<div dir="ltr"><br><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">---------- Forwarded message<br></div><br><br>
<div dir="auto">
<div><br><br>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr">
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_quote">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_quote">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_quote">
<div link="#0563C1" vlink="#954F72" style="word-wrap:break-word" lang="DE-CH"><br>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p class="MsoNormal"> <span style="font-size:14.0pt;font-family:"Arial",sans-serif"> Egy
lista arról, hogy közismert emberek<span style="color:#1f497d"> </span> hogy<span style="color:#1f497d">an</span>
vélekednek a magyarokról:</span></p>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12.0pt"><span style="font-size:14.0pt;font-family:"Arial",sans-serif" lang="HU"> <br>
<br>
TH. ROOSEVELT (1858-1919), az<br>
Egyesült Államok elnöke, 1910-ben Magyarországon<br>
mondta:<br>
<br>
„Az egész civilizált világ adósa<br>
Magyarországnak az ő múltjáért. Amidőn Amerika<br>
még Európa méhében leledzett, Magyarország<br>
gátolta meg a barbárok terjeszkedését,<br>
Magyarország őrizte a civilizált világ<br>
biztonságát. Nincs fényesebb történelem mint a<br>
magyar nemzeté.”<br>
<br>
<br>
„There is no more illustrious<br>
history than the history of the Magyar nation…<br>
The whole civilized world is indebted to<br>
Magyarland for its historic deeds.”<br>
<br>
II. MURAD szultán (1404-1451):<br>
<br>
„Aki elfoglalja Magyarországot,<br>
az ura az egész világnak.”<br>
<br>
MARZIO GALEOTTO (1427-1497) és<br>
ANTONIO BONFINI (1425-1502) olasz humanisták:<br>
<br>
„Európa népei mind irigylik a<br>
magyaroktól a Kárpát-medence területét, az itt<br>
lévő gazdagságot, ezért gyűlölet veszi őket<br>
körbe. Magyarországon a leggazdagabb a föld,<br>
bő a hal-áldás, nagy mennyiségű a<br>
kenyérgabona, a bor pedig kiváló.”<br>
<br>
A Német-Római császár kancellárja<br>
írja 1444-ben:<br>
<br>
„Nagy hatalma van Magyarországnak<br>
és nagy az ereje, de ahhoz, hogy a törököt<br>
Európából kiűzhessék, sokkal nagyobbra lenne<br>
szükség.”<br>
<br>
CHARLES-LOUIS MONTESQIEU<br>
(1689-1755), francia filozófus:<br>
<br>
„A magyar híres<br>
szabadságszeretetéről, nemes és nagylelkű<br>
jelleméről, hősi bátorságáról.<br>
Vendégszeretetének legendás híre van.”<br>
<br>
GRIM JAKOB (1785-1863) az első<br>
német tudományos nyelvtan megalkotója:<br>
<br>
„A magyar nyelv logikus és<br>
tökéletes felépítése felülmúl minden más<br>
nyelvet.”<br>
<br>
<br>
„The Hungarian language is logical,<br>
has a perfect structure and surpasses every<br>
other language.”<br>
<br>
<br>
„Die ungarische Sprache ist<br>
logisch, vollkommen, ihr Aufbau übertrifft jede<br>
andere Sprache.”<br>
<br>
Sir BOWRING JOHN (1792-1872)<br>
<br>
„A magyar nyelv messze magasan<br>
áll, magában. Egészen sajátos módon fejlődött,<br>
és szerkezetének kialakulása olyan időkre<br>
nyúlik vissza, amikor a legtöbb európai nyelv<br>
még nem is létezett. Önmagában, következetesen<br>
és szilárdan fejlődött nyelv, amelyben logika<br>
van, sőt matézis, erő, a hangzatok minden<br>
hajlékonyságával és alakíthatóságával. E nyelv<br>
a nemzeti önállóság, a szellemi függetlenség<br>
legrégibb és legfényesebb emléke… A magyar<br>
nyelv eredetisége még ennél is csodálatosabb<br>
tünemény! Aki megfejti, isteni titkot<br>
boncolgat, annak is az első tételét…”<br>
<br>
<br>
„The Hungarian language goes far<br>
back. It developed in a very peculiar manner and<br>
its structure reaches back to times when most of<br>
the now spoken European languages did not even<br>
exist. It is a language which developed steadily<br>
and firmly in itself, and in which there are<br>
logic and mathematics with the adaptability and<br>
malleability of strength and chords. The<br>
Englishman should be proud that his language<br>
indicates an epic of human history. One can show<br>
forth its origin; and all layers can be<br>
distinguished in it, which gathered together<br>
during contacts with different nations. Whereas<br>
the Hungarian language is like a rubble-stone,<br>
consisting of only one piece, on which the<br>
storms of time left not a scratch. It's
not a<br>
calendar that adjusts to the changes of the<br>
ages. It needs no one, it doesn't
borrow, does<br>
no huckstering, and doesn't give or take
from<br>
anyone. This language is the oldest and most<br>
glorious monument of national sovereignty and<br>
mental independence. What scholars cannot solve,<br>
they ignore. In philology it's the same
way as<br>
in archeology. The floors of the old Egyptian<br>
temples, which were made out of only one rock,<br>
can't be explained. No one knows where
they came<br>
from, or from which mountain the wondrous mass<br>
was taken. How they were transported and lifted<br>
to the top of the temples. The genuineness of<br>
the Hungarian language is a phenomenon much more<br>
wondrous than this.”<br>
<br>
VICTOR HUGO (1802-1885) francia<br>
költő, író:<br>
<br>
„Magyarország a hősök nemzete,<br>
Németország az erényt, Franciaország a<br>
szabadságot, Olaszország a dicsőséget<br>
képviseli a nemzetek sorában. Magyarország a<br>
hősiesség megtestesülése. …Magyarország nem<br>
halt meg és nem halhat meg. Ez a kiváló nemzet<br>
majd kitör sírjából<span style="color:#1f497d">,</span>
ahová az
önkény
fektette.”<br>
<br>
<br>
„Hungary is the Nation of heroes,<br>
Germany represents virtue, France represents<br>
libery, Italy represents glory among the nations<br>
of the world. Hungary is the incarnation of<br>
valour”<br>
<br>
SAINT RENÉ TAILLANDIER (1817-1879)<br>
francia író, kritikus:<br>
<br>
„A magyar nemzet nem pusztulhat<br>
el, s ha sírba tennék is, előbb-utóbb fel fog<br>
támadni.”<br>
<br>
N. ERBERSBERG (1840):<br>
<br>
„Olyan a magyar nyelv szerkezete,<br>
mintha nyelvészek gyülekezete alkotta volna,<br>
hogy meglegyen benne minden szabályosság,<br>
tömörség, összhang és világosság, és emellett<br>
szorgosan került minden közönségest,<br>
kiejtésbeli nehézséget és szabálytalanságot.”<br>
<br>
<br>
„The structure of the Hungarian<br>
language is such that it appears that linguists<br>
could have created it with the purpose of<br>
incorporating in it every rule, conciseness,<br>
melody and clarity and besides all this it<br>
avoided any commonness, difficulty in<br>
pronunciation and irregularities.”<br>
<br>
<br>
„Die Struktur des Ungarischen<br>
erscheint mir so, als sei sie von einer<br>
Versammlung von Linguisten entwickelt worden,<br>
damit die Sprache alles Wichtige enthalte –<br>
Regelhaftigkeit, Dichte, Klarheit und Harmonie.”<br>
<br>
FRENCESCO FORGIONE (Szt. Pio atya)(1887-1968)<br>
olasz kapucinus szerzetes:<br>
<br>
„Magyarország egy olyan kalitka,<br>
amelyből egyszer még egy gyönyörű madár fog<br>
kirepülni. Sok szenvedés vár még rájuk, de<br>
egész Európában páratlan dicsőségben lesz<br>
részük. Irigylem a magyarokat, mert általuk<br>
nagy boldogság árad majd az emberiségre. Kevés<br>
nemzetnek van olyan nagy-hatalmú őrangyala,<br>
mint a magyaroknak és bizony helyes lenne<br>
erősebben kérniük hathatós oltalmát<br>
országukra!”<br>
<br>
GEORGE BERNARD SHAW (1856-1950)<br>
angol író:<br>
<br>
„Őszintén mondom, az<br>
anyanyelvemen nagyon sokszor képtelen vagyok<br>
érzéseimet és gondolataimat teljes<br>
pontossággal visszaadni. A mi nyelvünk gazdag,<br>
nagy és praktikus, de viszonylag fiatal…<br>
Bátran kijelenthetem, hogy miután évekig<br>
tanulmányoztam a magyar nyelvet,<br>
meggyőződésemmé vált: ha a magyar lett volna<br>
az anyanyelvem, az életművem sokkal értékesebb<br>
lehetett volna.”<br>
<br>
<br>
„After studying the Hungarian<br>
language for years, I can confidently conclude<br>
that had Hungarian been my mother tongue, it<br>
would have been more precious. Simply because<br>
through this extraordinary, ancient and powerful<br>
language it is possible to precisely describe<br>
the tiniest differences and the most secretive<br>
tremors of emotions.”<br>
<br>
ALBERT CAMUS (1913-1960) francia<br>
nobeldíjas író – Párizs, 1957 októbere:<br>
<br>
„… A magyar vér oly nagy értéke<br>
Európának és a szabadságnak, hogy óvnunk kell<br>
minden cseppjét. …A szabadság mai évfordulóján<br>
szívemből kívánom, hogy a magyar nép néma<br>
ellenállása megmaradjon, erősödjön és a<br>
mindenünnen támadó kiáltásaink visszhangjával,<br>
elérje a nemzetközi közvélemény egyhangú<br>
bojkottját az elnyomókkal szemben. …A legázolt<br>
bilincsbe vert Magyarország többet tett a<br>
szabadságért és igazságért, mint bármelyik nép<br>
a világon az elmúlt húsz esztendőben. Ahhoz,<br>
hogy ezt a történelmi leckét megértse a fülét<br>
betömő, szemét eltakaró nyugati társadalom,<br>
sok magyar vérnek kellett elhullnia – s ez a<br>
vérfolyam most már alvad az emlékezetben.”<br>
<br>
<br>
„…The Hungarian blood is such a<br>
treasure of Europe and freedom, that we must<br>
save every drop of it. …Upon this anniversary of<br>
liberty I wish with all my heart, that the<br>
silent resistance of the Hungarian people would<br>
carry on, strengthen itself, so that as an echo<br>
of a cry coming from all directions, would<br>
achieve in world opinion a boycott against the<br>
aggressors. And even if this world opinion is<br>
too weak and selfish to bring justice to this<br>
martyr nation, if our voice is too weak, I wish<br>
that the Hungarian resistance would hold out<br>
until the conter-revolutionary regimes of the<br>
East crumbles beneath the weight of their own<br>
lies and contradictions. …The conquered and<br>
bound Hungary has done more for freedom than any<br>
other nation in these past 20 years. For this<br>
historical lesson to be heard by the blind and<br>
deaf West, much Hungarian blood had to be<br>
spilled – and this torrent of blood is now<br>
drying up in the memory of the public.”<br>
<br>
<br>
„Kelet-Afrika pusztáin<br>
tevekaravánok tábortüzeinél a magyar<br>
szabadságharcról énekelnek olyan törzsek is,<br>
melyek Európáról sem igen hallottak.”<br>
<br>
<br>
„In the deserts of East Africa, by<br>
the camp-fires of camel-caravans, some tribes<br>
(who have heardly even heard of Europe), sing<br>
with reverence songs of the Hungarian<br>
revolution.<br>
<br>
ISAAC ASIMOV (1920-1992) scifi író:<br>
<br>
„Az a szóbeszéd járja Amerikában,<br>
hogy két intelligens faj létezik a földön:<br>
emberek és magyarok.”<br>
<br>
<br>
„A persistent rumor has circulates<br>
in the USA: There are two intelligent races<br>
living on the surface of planet Earth: the<br>
standard people and the hungarians”<br>
<br>
HELMUT KOHL német konzervativ<br>
politikus, kancellár 1982-1998-ig:<br>
<br>
„A legnagyobb csapást a<br>
nemzetközi kommunizmusra a magyarok mérték és<br>
a berlini falból az első követ a magyar<br>
hősiesség ütötte ki.”<br>
<br>
<br>
„Hungary was where the first stone<br>
was removed from the Berlin Wall.”<br>
<br>
KRANTZ S. GROVER (1931-2002)<br>
amerikai antropológus:<br>
<br>
„A magyarországi magyar nyelv<br>
ősisége ugyanilyen meglepő lehet… átmeneti<br>
kőkori nyelvnek tartom, mely megelőzi az<br>
újkőkor kezdetét… a magyar az összes helyben<br>
maradó európai nyelvek közül gyakorlatilag a<br>
legrégibb…”<br>
<br>
<br>
„The dating of the ancient<br>
hungarian language is very surprising. I<br>
personally think that this is the original<br>
language from the stone age and it has predates<br>
even the start of the neolitis age languages…<br>
clearly, from all of the presently known<br>
languages the hungarian is the most ancient.”<br>
<br>
HANS KUITERT – De Telegraaf (2001):<br>
<br>
„A nacionalizmus gyakran<br>
ellenérzést vált ki a világban: másokkal<br>
szembeni felsőbbrendűség érzését sejteti s<br>
olyan kellemetlen nevek kapcsolódnak hozzá,<br>
mint Hitleré, Milosevicsé és – néhány<br>
palesztin számára – Sharoné. A magyar<br>
nacionalizmus azonban más természetű,<br>
veszélytelen jelenség. A magyar nacionalizmus<br>
ugyanis a Marsról jön.<br>
<br>
<br>
A Marsról, a nap negyedik<br>
bolygójáról, ahová a NASA áprilisban kutató<br>
szondát indított, noha kutatás végett elég lett<br>
volna egy Concordot küldeni Budapestre. Hisz<br>
Magyarország a Földre szállt Mars s a magyarok<br>
olyanok, mintha földöntúli elmék lennének:<br>
virtuózok a számítástechnikában, briliáns<br>
tudósok, akik Nobel-díjakat nyernek, kiváló<br>
matematikusok. Egyszóval ha igaz a mese – az<br>
emberiség krémje.”<br>
<br>
<br>
„Nationalism is often seen with<br>
disapproval in the world: it implies superiority<br>
of a certain people with regards to others, and<br>
such unpleasant names are associated with it<br>
like Hitler’s, Milocevic’s – and to certain<br>
Palestinians – Sharon’s. Hungarian nationalism<br>
however is of a totally different nature, a<br>
harmless phenomenon. Hungarian nationalism<br>
obviously came from Mars.<br>
<br>
<br>
From Mars, the fourth planet of our<br>
Solar system, where NASA launched a probe in<br>
April, although I believe it would have been<br>
easier to send a Concorde-jet to Budapest. For<br>
Hungary is like Mars on Earth, and Hungarians<br>
are as if they were Martian: they are leading<br>
minds in computer technology, brilliant<br>
scientists who win Nobel Prizes, outstanding<br>
matematicians. So if the story is true – they<br>
are the crem de la creme of humanity.”<br>
<br>
<br>
NICHOLAS LEZARD – The Guardien<br>
(2004):<br>
<br>
<br>
„A magyarok tulajdonképpen nem is<br>
földi lények, hanem egy szuper-intelligens<br>
földönkívüli-faj, amelynek sikerült<br>
egybeolvadnia az emberiséggel, s csak műveik<br>
zsenialitása és nyelvük teljes érthetetlensége<br>
árulja el őket.”<br>
<br>
<br>
„Hungarians are not actually native<br>
earthlings, but a super-intelligent<br>
extra-terrestrial race which has managed to<br>
blend in with humanity, only giving themselves<br>
away by the genius of their works and the<br>
absolute impenetrability of their language.”<br>
<br>
ARNALDO DANTE MARIANACCI, az Olasz<br>
Kultúrintézet igazgatója (2006):<br>
<br>
„…a magyar nyelv nem szorul<br>
senkire, nem kölcsönöz, nem üzletel, nem ad<br>
nem vesz el senkitől. Míg más országokban a<br>
nép formálja a nyelvet, addig itt a nyelv<br>
formálja a magyarokat. Azt hiszem, hogy a<br>
magyar nyelv a világörökség része is lehetne,<br>
mert tiszta nyelv. Semmilyen más nyelvnek nem<br>
sikerült tulajdonképpen behatolni és idegen<br>
kifejezéseket ráerőltetni…”<br>
<br>
TANPAI RINPOCE a nepáli Fehér<br>
Király kolostor vezető lámája 2007-ben:<br>
<br>
„Önök, magyarok elképzelni sem<br>
tudják, milyen büszkék lehetnek nemzetükre,<br>
magyarságukra. Mi biztosan tudjuk, hogy a<br>
világ szellemi, lelki és spirituális<br>
megújhodása az Önök országából fog elindulni.”<br>
<br>
JOACHIM MEISNER (1933- ) bíboros,<br>
2009. augusztus 20-án:<br>
<br>
„Európának szüksége van<br>
Magyarországra, arra a szenvedésben, háborúban<br>
és szükségben megerősödött népre, amely soha<br>
nem hagyta magát legyőzni.”<br>
<br>
BILL JAMIESON (1945-) – Scotland on<br>
Sunday (2012. január 15-én):<br>
<br>
„…Nyugati nemzet régóta nem<br>
hozott létre ilyen feddhetetlen kulturális és<br>
szellemi tartalmú és lenyűgöző morális értékű<br>
dokumentumot. A 21. század erkölcsi<br>
sivatagában megdöbbentő lehet szembesülni a<br>
hagyományos értékek, hazafias hozzáállás és az<br>
igazi szabadság tiszteletének ilyen<br>
drágakövével. Nem csoda, hogy Brüsszel és<br>
Washington erőszakkal vissza akarják vonatni:<br>
olvassanak egy kis magyar történelmet, mielőtt<br>
ilyen hiábavaló próbálkozásba fognának.”<br>
<br>
<br>
„…it is a long time since any<br>
western nation produced a document of such<br>
intellectual and cultural integrity, moral worth<br>
and wholly admirable quality. In the moral<br>
desert of 21st-century Europe, it is startling<br>
to find this gebc assertion and respect for
genuine<br>
freedom. Naturally, Brussels and Obama-occupied<br>
Washington are anxious to force its repeal: they<br>
should read some Hungarian history before<br>
embarking on such a futile confrontation.”</span><span lang="HU"></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><span lang="HU"> </span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"> </p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</div>
</div>
</div></div>