<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <p>"Amit nem tudsz megakadályozni, annak állj az élére!"</p>
    <p>... és irányítsd a saját céljaid szerint ...</p>
    <p>😁</p>
    <p><br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">2021. 02. 02. 0:16 keltezéssel, Károly
      Ambrus írta:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAL=VE0i==eA4BrGFT6DX+ucW4i+79J5ihm4d+O-1tVNvBYY_Hw@mail.gmail.com">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div dir="ltr">
        <div>Sokszor eszembe jut, mi lehet az oka annak, hogy a
          tudományosság feltételezett fellegvárában (MTA) miért fogadnak
          el egy 200 éve feltűnt olyan származás és nyelv
          eredet-történetet, aminek addig semmilyen előzménye nem volt,
          ahelyett, hogy az alábbi hivatkozáson keresztül olvasható
          adatoknak megerősítésén, kiegészítésén és főképpen közreadásán
          fáradoznának:</div>
        <div><br>
        </div>
        <div><a
href="https://vilagfigyelo.com/szent-rokonsag-arpad-es-jezus-a-titok-amiert-evszazadok-tortenelmet-nemitottak-el/?fbclid=IwAR36mFTDz_Nl9t4yLzL0EDQInG33qWvyfg9BsI8TOTRL_NaH_iVj05u67uI"
            target="_blank" moz-do-not-send="true">https://vilagfigyelo.com/szent-rokonsag-arpad-es-jezus-a-titok-amiert-evszazadok-tortenelmet-nemitottak-el/?fbclid=IwAR36mFTDz_Nl9t4yLzL0EDQInG33qWvyfg9BsI8TOTRL_NaH_iVj05u67uI</a></div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Ilyenkor mindig eszembe jutnak:</div>
        <div>
          <ol>
            <li>Az MTA miért akadályozta a végletekig a Tarih-i Üngürüsz
              magyar nyelvű kiadását?</li>
            <li>Az MTA miért tüntette el a liberálisnak mondott Táncsics
              Mihály: Legrégibb nyelv a magyar c. művét Trefort Ágoston
              kultuszminiszter idején??? (<a
href="http://emf-kryon.blogspot.com/2014/04/tancsics-mihaly-fomuve-legregibb-nyelv.html"
                target="_blank" moz-do-not-send="true">http://emf-kryon.blogspot.com/2014/04/tancsics-mihaly-fomuve-legregibb-nyelv.html</a>)</li>
            <li>Miért ragaszkodik az MTA máig ahhoz, hogy az 1848-49.
              évi szabadságharcunk leverése után nem kerültek magyar
              hadifoglyok Oroszországba??? (Ehhez melléklet részlet
              Tyivanyenko könyvéből -
              Petőfi_oszták_orosz_megállapodás...)<br>
            </li>
          </ol>
        </div>
        <div>A linken elérhető hírből különösen ajánlom Horváth István
          következtetéseinek és <span style="color:rgb(0,0,255)"><span
              style="background-color:rgb(243,243,243)">Mariell Wehrlyv
              Frey Jesat Nassar</span></span> könyvének ismertetését
          tartalmazó részeket!!!<br>
        </div>
        <div>Ez utóbbi talán még azzal sem vádolható, hogy elfogult,
          bőgatyás atyafi, aki fütyülős barackból merítette volna
          megállapításait...</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Íme a linken elérhető hír: <br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
        <div>
          <div>
            <span> <span>
                <a href="https://vilagfigyelo.com/author/raffaig/"
                  target="_blank" moz-do-not-send="true">Világ Figyelő
                </a>
              </span></span>
            <span><a
href="https://vilagfigyelo.com/szent-rokonsag-arpad-es-jezus-a-titok-amiert-evszazadok-tortenelmet-nemitottak-el/"
                rel="bookmark" target="_blank" moz-do-not-send="true">2021-01-19</a></span>
            <span>
              <a href="https://vilagfigyelo.com/temak/eltitkolt-vilag/"
                rel="category tag" target="_blank"
                moz-do-not-send="true">ELTITKOLT VILÁG</a> </span>
          </div>
          <h1><b>Szent rokonság, Árpád és Jézus:</b> a titok, amiért
            évszázadok történelmét “némították el”
          </h1>
          <div style="height:auto">
            <p>Horváth István keszthelyi plébános 1827-ben Villax zirci
              apáthoz írt levelében azt a kijelentést tette, hogy „Arra
              a soha nem képzelt meggyőződésre jutottam, hogy a
              Mindenható az első emberben magyart alkotott, de ne
              gondold, hogy megháborodtam, mert hála Istennek, eszem még
              ép és szigorú kritika szerint ítél.”</p>
            <p>Horváth István akkor már híres történész volt és minden
              kijelentésére felfigyeltek és – bár ezt csak bizalmas
              magánlevélben írta – az Apát úr úgy látszik, minden rossz
              szándék nélkül megbeszélte barátaival. Aztán már semmi sem
              állíthatta meg a gúnyolodó és rosszindulatú pletykát,
              hogy:</p>
            <p>„Horváth mindenütt magyart lát és szerinte az Isten még
              Ádámmal is magyarul beszélt.”</p>
            <div style="text-align:center;float:none">
              <ins style="background:rgba(0,0,0,0) none repeat scroll 0%
                0%;display:inline-block;width:970px;height:0px"><ins
                  id="m_-5947463717466029835gmail-aswift_1_expand"
                  style="display:inline-table;border:medium
none;height:0px;margin:0px;padding:0px;width:970px;background-color:transparent"
                  title="Advertisement"><ins
                    id="m_-5947463717466029835gmail-aswift_1_anchor"
                    style="display:block;border:medium
none;height:0px;margin:0px;padding:0px;width:970px;background-color:transparent;overflow:hidden;opacity:0"></ins></ins></ins></div>
            <p>Habár Horváth nem ezt mondta, feltehetjük a kérdést:
              mennyiben lett volna igaza, ha ezt mondta volna? Mivel pap
              volt, a Bibliát behatóan tanulmányozta, mégpedig nemcsak
              szó szerint, hanem értelem szerint is. Nem volt neki nehéz
              megállapítani, hogy a bibliai „Teremtéstörténet” első<br>
              könyvének első tizenegy fejezetében (Mózes L Könyve l -I1.
              rész) csak egy népről van szó, mégpedig Ádám nevében, a
              madai Mada nemzetről. Ádám nevét a Genezis írói az általuk
              legrégibbnek ismert MADA nép nevének visszafelé
              olvasásával képezték.<br>
              Ebben van a felelet Magyar Adorján történészünk részére,
              amikor azt, írja: „Nehéz lenne megállapítani, hogy mi
              indította Horváthot ennek az annyit hánytorgatott
              mondatának a megírására.”</p>
            <p>Az, ami Sir John Bowring, világhírű nyelvészt annak
              megírására, hogy</p>
            <p>„A magyar nyelv a messzi múltba megy vissza. Sajátos
              módon fejlődött és szerkezete olyan időkben nyúlik vissza,
              amikor a legtöbb, Európában beszélt nyelv még nem is
              létezett… Ez az a nyelv, amely állhatatosan és szilárdan,
              önmagában fejlődött… és a legrégibb, legdicsőbb műemléke a
              nemzeti önállóságnak és lelki függetlenségnek… eredetisége
              még ennél is csodálatosabb tünemény, és aki megfejti, az
              az Isteni titkokat fogja vizsgálni. Annak is az első
              tételét: ’Kezdetben vala az Ige. És az Ige vala az,
              Istennél. És Isten vala az Ige.’”</p>
            <p>Sir John Bowringnak – Körösi Csoma Sándor barátjának –
              ezek az, 1832-ben kiadott, Poetry of the Magyars című
              antológiájában írt sorai bizony azt jelentik, hogy a
              magyar nyelvet ő az Ige nyelvének, Isten nyelvének
              tekinti. Ő a nyelvészettudomány alapján jutott ugyanarra a
              meggyőződésre, amire Horváth István a Biblia alapján jött
              rá.</p>
            <p>A Biblia egy mitologizált történelemkönyv, amelyben a
              földrajzi, népi és a személyneveket egymással
              összekeverve, felismerhetetlenné torzítva, a „szentírók”
              szerkesztettek egy zsidó mitológiát Alexandriában a Kr. e.
              második században, az általuk addig ismert népek
              történeteiből.</p>
            <div
              style="width:100%;height:auto;clear:both;text-align:center"><ins
style="display:block;margin:auto;background-color:transparent;height:0px"><ins
                  id="m_-5947463717466029835gmail-aswift_7_expand"
                  style="display:inline-table;border:medium
none;height:0px;margin:0px;padding:0px;width:1040px;background-color:transparent"
                  title="Advertisement"><ins
                    id="m_-5947463717466029835gmail-aswift_7_anchor"
                    style="display:block;border:medium
none;height:0px;margin:0px;padding:0px;width:1040px;background-color:transparent;overflow:hidden;opacity:0"></ins></ins></ins></div>
            <div style="text-align:center;float:none">
              <ins style="background:rgba(0,0,0,0) none repeat scroll 0%
                0%;display:inline-block;width:970px;height:0px"><ins
                  id="m_-5947463717466029835gmail-aswift_2_expand"
                  style="display:inline-table;border:medium
none;height:0px;margin:0px;padding:0px;width:970px;background-color:transparent"
                  title="Advertisement"><ins
                    id="m_-5947463717466029835gmail-aswift_2_anchor"
                    style="display:block;border:medium
none;height:0px;margin:0px;padding:0px;width:970px;background-color:transparent;overflow:hidden;opacity:0"></ins></ins></ins></div>
            <p>Így alkották a suméri szittya népek nagy tanítójából,
              Oannesből Jónást, a Mada népnévből Ádámot, a görög Eon-ból
              Noét, a valóban magas termetű Bóriakból óriásokat,
              Hierosolymából Jeruzsálemet, avarból Javant, a mágusok
              vallását követő szkítákból Magógot, és így tovább.</p>
            <p><img title="jezus es arpad 11"
src="https://vilagfigyelo.com/wp-content/uploads/2021/01/jezus-es-arpad-11.jpg"
                alt="jezus es arpad 11" moz-do-not-send="true"
                width="740" height="400"></p>
            <p>Horváth István tehát – ha hivatalosan nem is merte
              kijelenteni – baráti levelében igazat mondott, amiért
              felettesei részéről megrovásban, kortársai részéről pedig
              gúnyolódásban részesült. Legutóbb a pár évvel ezelőtt
              elhunyt jeles író, Oláh György mártotta ellene vitriolba a
              tollát. Jekuda rabbi azonban a Talmud Sanhedrin 38. b.
              lapján Horváth Istvánnak és Sir Bowringnak ad igazat,
              mondván, hogy:</p>
            <p>„Az első ember arameus nyelven beszélt.” Az arameus nyelv
              pedig a suméri szittya nyelvnek egyik nyelvjárása,
              tájnyelve volt, amelyet a Názáreti Jézus is beszélt, mint
              anyanyelvét.</p>
            <p>Az ótestamentumi Genezis (Mózes 1. Könyve 11. rész, 1.
              verse) szerint Nimród idejében még „Mind az egész földnek
              egy nyelve és egyféle beszéde vala.” Tehát – ha a Bibliát
              szó szerint vesszük – Ádámmal az Isten csakis ezen az egy
              nyelven, vagyis a bibliai területen a „bábeli
              nyelvzavarig” egyedül létezett madai nyelven beszélhetett.
              Ábrahám, a zsidó nép ősapja még jóval ezután született
              (Mózes I. könyve, 11. rész, 26 vers) – habár őt is csak
              kölcsön vették az átírók. Mondhatná valaki – és mondják is
              -, hogy mindez csak mítosz, legenda, tehát nem kell szó
              szerint venni.</p>
            <div style="text-align:center;float:none">
              <ins style="background:rgba(0,0,0,0) none repeat scroll 0%
                0%;display:inline-block;width:970px;height:0px"><ins
                  id="m_-5947463717466029835gmail-aswift_3_expand"
                  style="display:inline-table;border:medium
none;height:0px;margin:0px;padding:0px;width:970px;background-color:transparent"
                  title="Advertisement"><ins
                    id="m_-5947463717466029835gmail-aswift_3_anchor"
                    style="display:block;border:medium
none;height:0px;margin:0px;padding:0px;width:970px;background-color:transparent;overflow:hidden;opacity:0"></ins></ins></ins></div>
            <p>Ez igaz. De a történészek és régészek szerint a
              mítoszokat és legendákat komolyan kell tanulmányozni, mert
              mindegyiknek van valami történelmi háttere. A nagy
              régészeti leletek csaknem mind a mítoszok és legendák
              adatai alapján lettek felfedezve.</p>
            <p>Nagyon sok éppen a Biblia adatai alapján, mely szerint
              Európa, Dél-Szibéria (Turán), Elő-Ázsia és Észak-Afrika
              őslakói mind Ádám és unokája, Noé gyermekeinek
              leszármazottai, akiket hívhattak sokféle néven, de
              származásuk azonos, vagyis méd, mada, mert az
              ótestamentumi írók Ádám nevét az általuk akkor
              legrégebbinek ismert mada nép nevének visszafelé
              olvasásával alakították.</p>
            <p>A mada nép etnikuma, nyelve pedig azonos volt a Hórita-
              Arámi- Suméri szittya nyelvvel, amelynek országonként
              lehetett más és más nyelvjárása, de az anyanyelv, a gyökér
              azonos. Ma már a legvaskalaposabb „szentírásolvasó” is
              tudja, hogy a bibliai Genézis nem teremtéstörténet, hanem
              az emberiség történelmének csak egy kis része, amely a
              szkíta- madai népnévből mitologizált Ádámmal kezdődik és
              Noén és fiain, valamint unokáján, Nimródon keresztül a
              „bábeli nyelvzavarig” egy magyar őstörténelem.</p>
            <div
              style="width:100%;height:auto;clear:both;text-align:center"><ins
style="display:block;margin:auto;background-color:transparent;height:0px"><ins
                  id="m_-5947463717466029835gmail-aswift_8_expand"
                  style="display:inline-table;border:medium
none;height:0px;margin:0px;padding:0px;width:1040px;background-color:transparent"
                  title="Advertisement"><ins
                    id="m_-5947463717466029835gmail-aswift_8_anchor"
                    style="display:block;border:medium
none;height:0px;margin:0px;padding:0px;width:1040px;background-color:transparent;overflow:hidden;opacity:0"></ins></ins></ins></div>
            <p>Ugyanis a „Vízözön” is, akár a bibliai Noéra, akár a
              Krámer professzor szerinti Ziusudra soméri királyra, akár
              a Berossos káldeai történész által említett Ardatas király
              fiára, Xsisustrosra nézünk, mindegyik a mi kushita és
              sumér szkíta népünkkel kapcsolatos. Történelmi tény, de
              ellenkezik a krisztiánizmus alapjának, az Ótestamentumnak
              nevezett zsidó mitológia tendenciájával, az Úr „Ábrahámnak
              tett igéretével”, miszerint a zsidóknak adja egész
              Elő-Ázsiát a Nílustól az Eufráteszig, és Kánaánt a
              Hitteusokkal és a Jebuzeusokkal együtt. (Móz. I. könyve,
              15. rész, 18-21. vers.)</p>
            <p>A szentírót az nem zavarta, hogy Isten már párezer évvel
              előbb szövetséget kötött Noéval, mielőtt a bárkába küldte
              őt, de nem ígért neki semmit, hiszen minden az övé volt –
              csak életben maradást.</p>
            <p>Ha egyszer az egész Bibliát a történelmi valóságnak
              megfelelően átírnák, az egy magyar őstörténelemkönyv
              lenne, amely a magyar nemzeti vallás alapja, Ótestamentuma
              lenne, és alapjaiból forgatná ki az egész
              „Judeo-Christiánizmust”. Ezért nem akarják az illetékesek
              és illetéktelenek megreformálni a Bibliát.</p>
            <p>Még más nyomós okuk is van a misztifikációra, történelmi,
              nemzeti tudatunk elnyomására, nemzeti származástudatunknak
              kizárólagosan a „finnugorizmusnak” nevezett hipotézisbe
              való bezárására.</p>
            <p>Ez pedig az, hogy ne menjen át a köztudatba az a
              történelmi tény, hogy „utolsó honfoglalásunk”
              törzsszövetségének egy része, közöttük éppen az „Árpádi
              törzs” a Kaukázustól délre eső területeiről származott,
              mely terület Arméniát és Szíriát is magába foglalta,
              közepén Adiabene tartománnyal és a Van-tó központú
              tartománnyal. IV. Béla királyunk felesége: Laskarish Mária
              ide küldte Ottó frátert három társával, hogy keresse fel
              az ő itt élő rokonait. Ottó fráter a maradvány-magyarokat
              1233-ban még itt találta és vélük magyarul beszélt. De
              misszióját nem teljesíthette, mert a tatárok betörése elől
              menekülnie kellett. (Dr. Fehér M. Jenő: Exodus Fratrum
              97-101. oldal)</p>
            <p>Ft. Lukácsy Kristóf 1870-ben kiadott „A magyarok őselei,
              hajdankori nevei és lakhelyei” című könyvében, örmény
              kútfők alapján, szintén a magyarok ittlétéről ír.</p>
            <p>Dr. Fehér Mátyás: Magyar történelmi szemle: II. évfolyam
              2. számában írja, hogy Örményországban és Kurdisztánban
              még a tizenhetedik században is voltak jelentős létszámmal
              magyarok. Egyik királyuknak, Patatuának sírját itt, a
              Kaukázustól délre, az Urmia tótól nem messze tárták fel a
              régészek, a Kr. e. hetedik századból. (Dr. Déry Zoltán: A
              magyarok elnevezés és azonosítása.) Dr. Georges Rouw,
              francia történész: „Ancient Íraq” című könyvében a 382.
              oldalon azt írja, hogy az Arsacida uralkodók tehetséges
              arisztokratákkal kormányozták ezt a területet, megengedve
              vazallus királyságok kialakulását, mint például Osrhoene,
              Adiabene és Characene, és hogy az „Arszákok és vazallusaik
              gazdagok voltak, mert ellenőrzésük alatt tartották Ázsia
              és a görög-római világ közötti kereskedelmi utakat. Az
              AR-SAC név azonos a Saca-Szkíta népnévvel. Ez a terület a
              Kaukázustól délre tele van magyar helységnevekkel.</p>
            <p>Ami minket mai tárgyunk szempontjából leginkább érdekel,
              az az Adiabene királyság és kapcsolt részei: Arpadu,
              Emese, Hunor, Karsa (Kars), Van-tó, Arpachia és Nimrud
              városokkal. Erről a területről húzódtak fel az „Árpádi
              magyarok” a Kr. u. ezredközepén a Kaukázus északi
              oldalára, ahol a VIII. században már törzsszövetségben
              éltek a kazárokkal.<br>
              Dienes István</p>
            <p>A honfoglaló magyarok című finnugorista és szlávofil
              szellemben megírt könyvében (Corvina Kiadó; Budapest,
              1972) közölt térképén, a „Honfoglalás” előtti időből még
              kénytelen kimutatni a szavárd magyarokat, de ő úgy állítja
              be, mintha azok a Kaukázus-hegység középső, legmagasabb
              részén keresztül húzódtak volna le délre. Pedig ennek
              éppen az ellenkezője igaz.</p>
            <p>Az egyébként szépen illusztrált könyvnek értékét lerontja
              a 70. oldalon közölt térképével, amelyen „arab, normann és
              magyar kalandozások a IX-XI. században” címmel az ezer
              évvel későbbi „trianoni Csonka-Magyarországot” mutatja.
              Tápot adva ezzel az oláhok, szerbek, szlovákok és németek
              területrabló ösztönének.</p>
            <p>Honszervező Árpád apánkban és családjában még élénken
              élhetett őseiknek szavárd múltja, mert Bulcsú és Tamás
              Árpád házi hercegek bizánci látogatásukkor a császár előtt
              „Szabartói Aszfaloi”-nak mondták magukat, ami körülbelül
              „Szavárdi Lovag” jelentésű. („Szabír-tói ősföldi” is
              lehet.)</p>
            <p>A Bécsi Képes Krónika, a Thuróczy Krónika és más
              eredetmondáink szerint is Árpád ősei (csak a jelesebbeket
              felsorolva) a következők voltak: Álmos, Előd, Ögyeg, Ed,
              Csaba, Atilla, Bendegúz, Torda, Szemeny, Ethei, Opos,
              Kadocsa, Berend, Zultán, majd Bulcsu, és akikről még Noéig
              meg kell emlékeznünk: Badli (Budli)… Kattar… Hunor…
              Nimród, Kush, Jáfet és Noé, és tovább a Biblia szerint
              Lámekh, Mathusalem, és így tovább, még hat nemzetségen át,
              egészen Ádámig.</p>
            <p>A Biblia és krónikáink az itt fel nem soroltakkal együtt
              ötvenkét személyt mutatnak ki, melyeknek jelentős része
              nemzetségnév is, illetve dinasztia alapítói név. Tehát az
              Árpádi családfa gyökerei több ezer évre nyúlnak vissza.</p>
            <p>Árpád, népével a Kárpát-medencébe érkezve kijelentette,
              hogy az ő ősének, Atilla királynak hagyatékaként, örökség
              jogán vette birtokba a Pannon-Avar-Hun-Magyarok ősi
              földjét.</p>
            <p>Iskoláinkban, amikor még magyar történelmet is
              tanítottak, azt mondták tanítóink, tanáraink, hogy Atilla
              származási helye nem ismeretes. Pedig ha ő Nimródi
              leszármazott, akkor legokosabb, ha Nimród földjén,
              Sineárban, Sumérban keressük szülőföldjét. Kálti Márk
              Képes Krónikája erről a következőket írja: „Atilla, Isten
              kegyelméből Bendegúz, fia, a nagy Magor unokája, ki
              ENGADI-ban nevelkedett, a hunok, médek, gótok, dákok
              királya”, stb. A Kézai Krónika pedig azt írja, hogy Atilla
              és népe a médek módján ruházkodott. Tehát akár nevelkedési
              helyét, akár viseletét tekintjük, mindkettő az Árpádi nép
              ősi lakhelyére, a Kaukázustól és a Káspi-tengertől délre
              eső területre, Nimród birodalmára mutat.</p>
            <p>Ft. Szelényi Imre a Pannon nép eredetéről írt
              értekezésében szintén azt írja, hogy Árpád törzse az
              Orontes és Eufrates felső folyása közötti Arpaduból jött.
              Ettől délnyugatra volt Emese (Ma Homs?) városa. Árpád
              nagyanyjának neve szintén Emese volt. Az csak természetes,
              hogy az Árpádi nép északra húzódása nem egyszerre történt,
              hanem kisebb-nagyobb csoportokban, és évszázadokat
              vehetett igénybe.</p>
            <p>Itt most vissza kell térnem a központi fekvésű Adiabene
              kiskirályságra. Miért? Azért, mert nemcsak Árpád
              családjának vannak adiabenei vonatkozásai, hanem a
              Nimródiak másik nagy egyéniségének, az „Isten Fiának” a
              Názáreti Jézusnak is.</p>
            <p>Mariell Wehrlyv Frey Jesat Nassar, Genannt Jesus Christus
              című, 1966-ban írt művében bőven kitér Jézus származására
              is. Frey tulajdonképpen a Mamrejov testvérek apjuktól
              örökölt kutatási eredményeit – miután azokat Dr. O. Z. A.
              Hanish zend főpap átnézte, véleményezte és angolra
              fordította – dolgozta fel. Mamrejov atya, aki a pravoszláv
              egyház megbízásából végzett vallástörténelmi kutatásokat
              és éveken át gyűjtötte az anyagot Szíriában, Palesztinában
              és Egyiptomban, végül feleségével együtt a Szentföldön
              telepedett le és gyermekei is ott születtek.</p>
            <p>Kompetenciája tehát úgy őneki, mint Dr. Hanishnak – aki a
              teheráni orosz nagykövet fia és főrangú zarathustrián pap
              volt – kétségtelen.</p>
            <p>A hatalmas, kétkötetes műből minket most csak Jézus
              származása érdekel, miszerint Jézus anyja Mária: Nakeb
              adiabanei királyi herceg és Grapte charaxi hercegnő leánya
              volt, kikről az apokrif iratok Joaquim és Anna néven
              emlékeznek meg.</p>
            <p>Azonban mindketten Pártos birodalmi hercegek voltak, erős
              zsidó kapcsolatokkal és szoros összeköttetésben Nagy
              Heródessel, aki szintén nem volt zsidó, hanem a rómaiak
              által Júdea királyának kinevezett prozelita, idumeai
              hórita. A Smith’s Bible Dictionary szerint Charax azonos a
              Jeruzsálemtől nyugatra eső Charasim nevű völgy által uralt
              területtel. Így tehát Jézus anyjának, Máriának ott örökölt
              érdekeltsége, birtoka volt.</p>
            <p>Az Evangéliumok és egyéb kutatási eredmények szerint
              Jézus Mária fia volt. Az a kérdés, hogy apja a
              „Szentlélek”, vagy Jusef Pandan, vagy a nagy Heródes egyik
              fia, akit már Mária állapotos korában kivégeztek, most nem
              tárgya értekezésünknek.</p>
            <p>Jézus a keresztrefeszítés után, felgyógyulva Galileába
              ment, bizonyára édesanyjához. De itt sem érezhette magát
              biztonságban, és elindult észak felé. Pál apostol már
              Damaszkuszban érte utol, ahol ő Jézus híve lett. De mit
              keresett Jézus északon? Bizonyára adiabenei királyi
              rokonait. És, hogy oda el is érkezett, azt bizonyítja Dr.
              E H. Hassnain; a srinagari egyetem történész-professzora,
              három japán egyetemnek díszdoktora, és a chicagói
              Anthropológiai Kutató Konferencia tagja, aki szerint Jézus
              a keresztrefeszítést túlélve és sebeiből felgyógyulva, a
              kashmíri fehér hunok földjére, Srinagarba, Indiába
              vándorolt.</p>
            <p>De először egy nagy kitérővel felment Arméniába, a
              professzor térképvázlata szerint először Nusaybinba, ami
              megfelel Adiabenének, majd onnan még északabbra,
              körülbelül a mai Jereván környékére és mindenütt elkezdett
              prédikálni. De milyen nyelven? – kérdezheti valaki.
              Arméniában természetesen arameus nyelven, ami származása
              révén neki anyanyelve volt. De itt sem maradhatott, mert
              prédikációit a hatalmasok lázításnak vették. Innen tehát
              elvándorolt Srinagarba. Útjára elkísérte őt Tamás apostol
              és egy Mária nevű asszony, aki útközben Ravalpindiben
              meghalt. A továbbiakra most nincs helyünk kitérni.</p>
            <p>Vessük fel inkább a kérdést, hogy milyen nyelven beszélt
              a magyar történelem másik nagy alakja: Árpád és az Árpádi
              törzs?</p>
            <p><img
src="https://vilagfigyelo.com/wp-content/uploads/2019/02/arpadok-osi-feszke.jpg"
                alt="" moz-do-not-send="true" width="740" height="400"></p>
            <p>Egyes történészek azt mondják, hogy bizonyára valami türk
              nyelven. Van, aki azt mondja, hogy hun nyelven. Csak éppen
              azt nem akarják mondani, hogy arameus nyelven. Jézus
              anyanyelvén. Pedig ez volna evidens, hiszen Árpád
              nagyanyja, Emese egy adiabenei hercegnő volt.</p>
            <p>Amikor Anonymus: Gesta Hungarorumában azt írja, hogy
              „Anno Dominice in carnationis DCCXVIIII-o Ugek … longo
              post tempore de genere Magog regis erat quidam
              nobilissimus dux Scithie, qui duxit sibi uxorem in
              Dentumoger, filiam Eunedubeliani ducis nomine Emesu, de
              qua genuit filium, qui agnominatus est Almus… „ A fordítók
              nem tudják értelmét adni az „Eunedubeliani” szónak, mert
              azt személynévnek veszik, holott az egy hibásan írt
              helyhatározó és jelentése: „adiabene-beli”. A mondat
              helyes értelme tehát a következő: „Urunk megtestesülésének
              819. esztendejében Ügyek, Szhkítiának … Magóg király
              nemzetségéből való igen nemes vezére, Dentu Magyariában
              feleségül vette az Abiabene-beli vezérnek Emese nevű
              leányát. Ettől fia született, aki Álmusnak neveztetett…”</p>
            <p>Mindezekből az is következik, hogy az „Árpád-ház” és az
              adiabenei királyi „ház” között közvetlen rokonság állt
              fenn, és így a két királyfi, Jézus és Árpád vérrokonok
              voltak és mindketten az arameus nyelvet, „Az Ige nyelvét”
              beszélték, amelyen Isten is beszélt Ádámmal.</p>
            <p>Ide tartozna még a kaukázusi Árpádovics család története,
              akik Árpád egyik Badeli nevű fia leszármazottainak tartják
              magukat. De arra itt most nincs hely. Legközelebb majd
              foglalkozom vele, Dr Medricky Andor 1927-ben írt, de csak
              1941-ben közölt tudósítása alapján, kiegészítve azt más
              forrásbeli adatokkal.</p>
            <p>Mindezek után, érthető, hogy miért kellett az Árpádok
              családfájának „utolsó aranyágacskáját” is letörni. Az
              akkori hatalmasak nem bírták volna elviselni azt az
              igazságot, hogy Jézus királyfi és Árpád király ugyanazon
              családfának „aranyágacskái” voltak.<br>
              VAJON A MAI HATALMASOK ELBÍRJÁK~E?</p>
            <p>Valós történelem</p>
            <p><br>
            </p>
          </div>
        </div>
      </div>
      <br>
      <div class="gmail_quote">
        <div dir="ltr" class="gmail_attr">Romhányi Beatrix <<a
            href="mailto:t.romhanyi@gmail.com" target="_blank"
            moz-do-not-send="true">t.romhanyi@gmail.com</a>> ezt írta
          (időpont: 2021. febr. 1., H, 17:02):<br>
        </div>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
          0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
          <div dir="ltr">FYI
            <div><em
style="color:rgb(0,0,0);font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:16px"><br>
              </em></div>
            <div><em
style="color:rgb(0,0,0);font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:16px">Magyar
                elemek a szl</em><em
style="color:rgb(0,0,0);font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:16px">á</em><em
style="color:rgb(0,0,0);font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:16px">v
                nyelvekben.</em>
              <div>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">Azok
                  a szláv népek, amelyek a magyar állam keretei között
                  éltek, természetszerűen beleilleszkedtek abba a
                  társadalmi, gazdasági és egyházi keretbe, amelyet a
                  magyarság alakított ki, s így ezeknél a magyar
                  intézmények nevei is elterjedtek. Azonkívül ugyanúgy,
                  mint a szláv elemek esetében a magyarban, a
                  magyarokkal való együttélés folyamán igen sok más
                  kifejezés is meghonosodott. Az alábbiakban rövid
                  áttekintést adunk azokról a hatásokról, amelyek a
                  környező szláv népeket a magyarság részéről a századok
                  folyamán érték.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)"><em>Magyar
                    hat</em><em>á</em><em>s a horv</em><em>á</em><em>tban </em><em>é</em><em>s
                    a szerbben. </em>A horvátság a magyarsággal Szent
                  László korában került szorosabb viszonyba, amikor
                  Szent László a Dráva és Kulpa közti területet (a
                  középkori Szlavóniát vagy Tótországot, a későbbi
                  Horvátországot) elfoglalta, Zágrábban püspökséget
                  alapított és ezzel a területet a magyar állami és
                  egyházi szervezetbe bekapcsolta. Kálmán királyunk
                  pedig a tulajdonképpeni Horvátországot, azaz a Kulpán
                  túli területet is egyesítette Magyarországgal. A két
                  horvát terület nyelve között jelentős különbség van a
                  szókincs tekintetében is. Míg a Kulpántúli terület
                  lakóinak nyelvében a kultúrkifejezések legnagyobbrészt
                  az olaszból származnak, addig a zágrábvidéki nyelvben
                  ezek majdnem mind a magyarból. Ezeknek a területeknek
                  különben egészen Gáj fellépéséig, a XIX. század
                  harmincas évéig külön-külön irodalmi nyelvük volt, az
                  eltérő szókincs tehát az irodalomban is
                  visszatükröződik.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">A
                  zágrábvidéki horvát nyelvben a magyar hatás
                  mindenekelőtt az állami szervezetre, közigazgatásra és
                  bíráskodásra terjed ki. így magyar eredetű az <em>orsag </em>(ország)
                  szó s az országos méltóságok nevei közül a <em>naderspan </em>(nádorispán), <em>kinctarto </em>(kincstartó), <em>lovasmester </em>(lovászmester), <em>tarnikmester </em>(tárnokmester,
                  a magyar szó a szláv <em>tovarnik-b</em><em>ó</em><em>\),
                    tolnacnik </em>(tanácsnok), <em>fember </em>(főember)
                  stb. A megyei intézményt szintén a magyarból vették
                  át, amit a <em>varmedia </em>(vármegye) és a <em>span </em>(ispán)
                  szavak is igazolnak. A horvátban a szó eredetileg <em>zup</em><em>á</em><em>n </em>volt, <em>a
                    span </em>már magán viseli a magyarból való
                  visszaköl-csönzés bélyegét. A bíráskodás köréből valók
                  a <em>rov</em><em>á</em><em>s, birsag, aldumas </em>és
                  a régi magyar <em>bilochus. </em>A hadsereg
                  terminológiája is erősen magyar jellegű, amint az a <em>sereg,
                    t</em><em>á</em><em>bor, sipus </em>(sípos), <em>trombetas, </em><em>s</em><em>á</em><em>tor,
                    sisak, harcovati </em>(harcolni), <em>dardas </em>(dárdás), <em>hadnadj </em>stb.
                  szavak bizonyítják. Jellemző a zágrábvidéki horvátra,
                  hogy a városi intézmény kifejezései akkor is a
                  magyarból származnak, ha a magyar szó egyébként idegen
                  eredetű. így pl. a magyarból van véve magának a
                  városnak a neve: <em>varos. </em>Ez a szó egyébként az
                  egész Balkánon el van terjedve és a szerben és
                  horváton kívül megvan a románban <em>{oras) </em>és az
                  albánban is.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">Az
                  a tény, hogy a zágrábi püspökséget Szent László
                  alapította, és hogy ez a püspökség mindig a magyar
                  egyházszervezetbe tartozott, érthetővé teszi, hogy az
                  egyházszervezetre vonatkozó kifejezések között is több
                  magyar eredetűt találunk. így többek között a
                  magyarból való a <em>remeta, zoltar, aldov </em>«áldozat», <em>aldovati </em>«áldozni», <em>valuvati </em>"vallani"
                  stb. Ugyancsak nagy a magyarból fordított kifejezések
                  száma, amelyek mind magyar szemléleten alapulnak.
                  Ezeken a magyar elemeken kívül jellemző sajátossága a
                  zágrábvidéki horvátnak a latin <em>-us </em>és <em>-um </em>végzetnek
                  a megőrzése. Ebben a tekintetben is teljesen
                  megegyezik a magyarral és eltér a többi szláv
                  nyelvektől: <em>plebanus, vik</em><em>á</em><em>rius,
                    laikus, artikulus, titulus, patr</em><em>ó</em><em>nus </em><em>é</em><em>s
                    kaptolom, templom, cintorom </em>(I. magyar <em>c</em><em>í</em><em>nterem </em>«temető»
                  a görög-latin coemeterium-ból), <em>Edjiptom, Efezom </em>stb.
                  Ebben a sajátságban is magyar hatást kell látnunk.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">Az
                  állami és egyházi terminológián kívül természetesen
                  itt is sok az egyéb körbe tartozó magyar eredetű
                  kifejezés: <em>batriv </em>«bátor», <em>kocis, hintov,
                    djundj </em>«gyöngy», <em>bantuvati </em>«bántani», <em>engeduvati </em>«engedni», <em>has</em><em>é</em><em>n </em>«haszon», <em>fela </em>«féle», <em>falat,
                    kip </em>«kép», <em>beteg </em>«betegség», <em>kantar, </em><em>heus </em>«hiúz»,/'ezero
                  «ezer» stb. Mindezek a szavak nem valami idegen
                  szavak, hisz minden író rendszeresen használja őket,
                  sőt a mai népnyelvben is nagyrészt megvannak.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">Külön
                  ki kell emelni azt a tényt, hogy a legrégibb időktől
                  kezdve egészen a már említett Gáj-féle reformig az
                  összes zágrábvidéki horvát könyvek magyar
                  helyesírással jelentek meg. A feljebb idézett és a mai
                  horvát helyesírással átírt szavak is forrásokban <em>orsz</em><em>á</em><em>g,
                    lovaszmester, varmegya, harmicza, sereg, varos,
                    soltar, kochis </em>stb. alakban fordulnak elő, azaz
                  a korabeli magyar helyesírást híven tükrözik. Ennek
                  emléke él még az <em>-ics, -vics </em>végű nevek <em>-ich,
                    -vich </em>írásában, amelyet a horvátok a XIX.
                  századig megőriztek.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">A
                  Kulpán-túli horvátok nyelvében sokkal kevesebb a
                  magyar elem, hiszen ez a terület a magyar életbe
                  sohasem kapcsolódott olyan szorosan, mint a
                  zágrábvidéki, s itt a magyarság már teljesen kialakult
                  állami és egyházi szervezetet talált. Mégis ennek a
                  területnek a nyelve sem tudta magát a magyarság hatása
                  alól kivonni. Már a legrégibb horvátnyelvű
                  oklevelekben a XV század első felében jelentkezik az
                  «ország» jelentésű <em>rusag, amely </em>egy ó-magyar <em>urusz</em><em>á</em><em>g </em>szó
                  átvétele. De megtaláljuk ugyanitt a <em>kip </em>«kép», <em>kotar </em>«határ», <em>aldomasnik,
                    remete, bantovanje, mentovanje, alduvati, lovas </em>«lovász»
                  szavakat és természetesen a messze elterjedt <em>varos </em>szót
                  is.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">Ennek
                  a vidéknek latinnyelvű helyesírása eredetileg az
                  olaszon alapult. A XVI. századtól kezdve azonban
                  mindinkább tért hódít a magyar helyesírás és a XVIII.
                  században egy-két olasz jel kivételével teljesen
                  magyar jellegűvé válik.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">Mind
                  a két irodalmi nyelvet elsöpörte a Gáj-féle reform,
                  amely az egész horvát-dalmát területen a raguzai
                  irodalmi nyelvet vezette be, a régi helyesírások
                  helyett pedig egységes, a XIX. századi cseh
                  helyesírásból alkotott új helyesírást vezetett be.
                  Ezzel a magyar elemek, amelyek évszázadokon keresztül
                  az irodalmi nyelv szókincséhez szorosan
                  hozzátartoztak, nyelvjárási szavakká süllyedtek.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">A
                  mai szerb irodalmi nyelv a XIX. század eleje óta
                  szintén olyan nyelvjáráson - a délhercegovinain -
                  alapul, amely a magyar hatástól távol állt, így a már
                  említett varos szón kívül magyar elem nem sok van
                  benne. A magyar elemek itt is csak a nyelvjárásokban
                  élnek, itt azonban, főleg a Délvidéken, nagy számban
                  fordulnak elő.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">A
                  hazai - bácskai, bánsági és szerémségi - szerb
                  nyelvjárásokban a magyar elemek száma igen
                  tekintélyes, ami arra mutat, hogy az elmúlt kétszáz év
                  óta, amióta szerbjeink az országba beköltöztek, a
                  magyarságtól sok új fogalmat vettek át. így a már
                  másutt is kimutatott állami szervezetre vonatkozó
                  terminológián kívül <em>(solgabirov, isp</em><em>á</em><em>n,
                    varmedja </em>stb.) különösen a városi élet <em>(varos,
                    sor, vas</em><em>á</em><em>r, esk</em><em>ü</em><em>t,
                    birov</em> stb.) és a mesterségek <em>(sabov,
                    sursabov, vorga, mertik, miholj </em>«mű-hely», <em>remek </em>stb.)
                  kifejezései között találunk sok magyar elemet.
                  Különösen ki kell emelni a dunai hajózás és halászat
                  szókincsét, amely nagyrészben a magyarból való <em>(sajk</em><em>á</em><em>s,
                    haj</em><em>ó</em><em>s, alas </em>«halász», <em>alov </em>«há-ló»
                  stb.). A katonaságra vonatkozó kifejezések közül
                  megvan <em>akatana </em>és az <em>adnadj </em>(hadnagy), <em>bakanca
                    (bakkancs), funtas </em>(fujtás), <em>sereg, catlov </em>stb.
                  A lótartás szavai közül a <em>cikos, kocis, hintov </em>stb.
                  Egyéb kifejezések közül megemlítjük az <em>aldumas,
                    rov</em><em>á</em><em>s, rados </em>(ráadás), <em>salas, </em><em>sara </em>(lábszár), <em>tocir </em>(tölcsér), <em>kip
                    (k</em><em>é</em><em>p), gazda, gazdas</em><em>á</em><em>g </em>stb.
                  Egyik táncuk, <em>aketus </em>(kettős) és a mesebeli
                  «tündérváros» neve <em>(tindirgrad) </em>is a
                  magyarból való.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">A
                  szerb nyelvjárások nyelve különben még távolról sincs
                  feldolgozva, és így a magyar elemek számát és
                  jelentőségét egyelőre nem tudjuk megállapítani.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)"><em>Magyar
                    hat</em><em>á</em><em>s a szlov</em><em>é</em><em>nben. </em>Természetesen
                  nagy különbség van a magyar hatás szempontjából a
                  hazai szlovének (vendek) és a határontúliak nyelve
                  között. Még a hazai szlovének nyelve valósággal át van
                  itatva magyar elemekkel, addig a határontúliban a
                  magyar kifejezések száma lényegesen kevesebb, bár
                  szintén elég tekintélyes. A hazai szlovén nyelvben
                  ugyanúgy, mint a zágrábvidéki horvátban, az állami és
                  egyházi szervezetre vonatkozó kifejezések nagy
                  százaléka származik a magyarból, s a hazai szlovén
                  irodalom helyesírása a magyar volt, az idézendő
                  szavakat tehát az eredeti helyesírással közöljük, így
                  ország <em>orszacski gy</em><em>ű</em><em>l</em><em>é</em><em>s </em>(országgyűlés), <em>szolgabirov,
                    v</em><em>á</em><em>rm-</em><em>egya </em>stb.
                  mellett itt is megtaláljuk a <em>bir (ad</em><em>ó</em><em>),
                    birs</em><em>á</em><em>g, harmica (harmin</em><em>cadad</em><em>ó</em><em>),
                    v</em><em>á</em><em>ras, tan</em><em>á</em><em>cs,
                    tan</em><em>á</em><em>csnik, esperes, remeta, </em><em>á</em><em>ld</em><em>ü</em><em>vati
                    (</em><em>á</em><em>ldozni), val</em><em>ü</em><em>vati
                    (vallatni), histvo (h</em><em>á</em><em>zass</em><em>á</em><em>g) </em>stb.
                  kifejezéseket. Ugyanúgy, mint a zágrábvidéki
                  horvátban, a latin szavak itt is a magyarországi
                  latinságra jellemző köntösben jelennek meg, tehát <em>pl</em><em>é</em><em>b</em><em>á</em><em>nus,
                    patr</em><em>ó</em><em>nus, templom </em>stb.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">A
                  hadsereg körébe tartozó fogalmak kifejezései közül
                  megvan a <em>sereg, kat</em><em>á</em><em>n</em><em>—</em><em>katona
                    (katona), harc</em><em>ü</em><em>vati, pajzs, sisak,
                    kepenyek, opr</em><em>ó</em><em>-</em><em>da (apr</em><em>ó</em><em>d) </em>stb.
                  A lótenyésztés és a lófogat terminológiája itt is,
                  mint mindenütt a környező szláv népeknél szintén
                  erősen magyar színezetű, így magyar a <em>kocs</em><em>ü</em><em>j
                    (kocsi), kocsij</em><em>á</em><em>s-kocsis, rudas,
                    kont</em><em>á</em><em>r (kant</em><em>á</em><em>r),
                    h</em><em>á</em><em>m, keh </em>stb. kifejezések. Az
                  öltözködés köréből a <em>b</em><em>á</em><em>rsun, </em>valamint
                  a messze földön elterjedt <em>gomb, gumb (gomb) </em>és
                  a <em>sz</em><em>á</em><em>ra (sz</em><em>á</em><em>r,</em> pl. <em>csizmasz</em><em>á</em><em>r) </em>szavakat
                  említjük meg. Több a magyar elem a mértékegységek
                  nevei között: <em>mert</em><em>ü</em><em>k </em>(a
                  tótban <em>mert'uk), </em>a határon túli szlovénben <em>m</em><em>é</em><em>rt</em><em>ü</em><em>k </em>és <em>m</em><em>é</em><em>rtek, </em>a
                  magyar <em>m</em><em>é</em><em>rt</em><em>é</em><em>kb</em><em>ő</em><em>l),
                    pinta, m</em><em>á</em><em>zsa </em>stb. Egyéb
                  kifejezések közül megemlítjük a <em>kincs, haszen,
                    gyungy, p</em><em>é</em><em>lda, </em><em>fajta, gy</em><em>á</em><em>zero </em>(a
                  határontúli szlovénben <em>jezero: ezer), s</em><em>á</em><em>rkan </em>stb.
                  szavakat. Feltűnően sok a magyar eredetű melléknév és
                  ige; <em>orj</em><em>á</em><em>s</em><em>—</em><em>uri</em><em>á</em><em>s, </em><em>koldus,
                    betezsen (beteg), beteg (betegs</em><em>é</em><em>g),
                    csat</em><em>á</em><em>r</em><em>é</em><em>n (csal</em><em>á</em><em>rd),
                    san-tavi (s</em><em>á</em><em>nta), -csonkav
                    (csonka), gingav (gyenge), </em>illetve a <em>dicsiti
                    (dics</em><em>é</em><em>r), kebz</em><em>ü</em><em>vati
                    (k</em><em>é</em><em>pzel), bant</em><em>ü</em><em>vati,
                    enged</em><em>ü</em><em>vati </em>stb. Mindezek
                  közül a határontúli szlovének is sok kifejezést
                  ismernek, de a magyar elemek sem itt, sem a hazai
                  szlovének nyelvében még nincsenek rendszeresen
                  összegyűjtve.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)"><em>Magyar
                    hat</em><em>á</em><em>s a t</em><em>ó</em><em>tban. </em>A
                  magyarság a Felvidéket már a honfoglalás első
                  évtizedeiben megszállta, a magyar-tót együttélésnek
                  tehát több, mint ezeréves múltja van. Magától
                  értetődik tehát, hogy nemcsak a magyar nép a tóttól,
                  hanem a tót is igen sok kifejezést vett át a
                  magyartól. A magyar állami és egyházi szervezet hatása
                  itt is jelentkezik a szókincsben. A <em>nadrespan, isp</em><em>á</em><em>n, </em>később <em>fisp</em><em>á</em><em>n </em>«főispán«
                  kifejezések itt is a magyarból származnak. A <em>v</em><em>á</em><em>rmegye </em>szó
                  itt csak keleten él <em>(varmed'a), </em>nyugaton
                  ennek <em>stolica, </em>azaz «szék» a neve. Ez nagyon
                  emlékeztet a székelyek és a szepesi tízlándzsások <em>sz</em><em>é</em><em>keire. </em>A
                  régi nyelvben megvolt az <em>ors</em><em>á</em><em>g </em>és
                  az országgyűlés jelentésű rá/cos is, amely a Rákos
                  mezején tartott országgyűlésekből keletkezett.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">A
                  tót népnyelv tele van magyar szavakkal, amelyek közül
                  a legáltalánosabbak, amelyek az egész tót területen
                  ismeretesek, a <em>gazda, oldom</em><em>á</em><em>s (</em><em>á</em><em>ldom</em><em>á</em><em>s),
                    rov</em><em>á</em><em>s, bantovat' (b</em><em>á</em><em>ntani),
                    chot</em><em>á</em><em>r (hat</em><em>á</em><em>r),
                    chyr (h</em><em>í</em><em>r), d'engl'avy (gyenge),
                    bet'ah (betegs</em><em>é</em><em>g), sihot'
                    (sziget), v</em><em>á</em><em>lov (v</em><em>á</em><em>ly</em><em>ú</em><em>),
                    sisak (sisak), siator (s</em><em>á</em><em>tor),
                    cizmy (csizma), kefa (kefe), carovat' </em><em>(cser</em><em>é</em><em>l),
                    j</em><em>á</em><em>rok (</em><em>á</em><em>rok),
                    t'archa (teher) </em>stb. Ezek a szavak még a mai
                  irodalmi nyelvben is megvannak, bár most az utóbbi
                  évtizedekben gondosan igyekeztek kerülni a magyar
                  szavak használatát. Egyébként a tót irodalmi nyelvnek
                  tudományos szótára még ma sincs, és így a magyar
                  elemek szerepe sincs tisztázva.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">A
                  tót nyelvterület egyébként nemcsak hangtan, hanem
                  szókincs tekintetében is két egymástól jelentékenyen
                  eltérő részre, a nyugati és a keleti tót területre
                  oszlik. A két nyelvjárásterület közül magyar elemek a
                  keleti tótban sokkal erőteljesebben vannak képviselve,
                  mint a nyugatiban, bár a számuk itt is tekintélyes. A
                  keleti tótban pl. a közigazgatás kifejezései közül
                  magyarok a <em>varos, birou, esk</em><em>ü</em><em>t
                    (esk</em><em>ü</em><em>dt), orsacki vagy solgabirou </em>(az
                  előbbi az <em>orsz</em><em>á</em><em>g, </em>a másik
                  a <em>szolgab</em><em>í</em><em>r</em><em>ó</em>átvétele).
                  A foglalkozások nevei közül a magyarból való a gazda
                  szón kívül az <em>al</em><em>ó</em><em> (</em><em>á</em><em>cs),
                    bahas (b</em><em>á</em><em>ny</em><em>á</em><em>sz),
                    juhas (juh</em><em>á</em><em>sz), kond</em><em>á</em><em>s
                    (kond</em><em>á</em><em>s), </em><em>kertis (kert</em><em>é</em><em>sz),
                    sabol (szab</em><em>ó</em><em>) </em>stb. Egyéb
                  fogalmi körök közül a <em>bizo-</em><em>vac (b</em><em>í</em><em>zni),
                    biztatovac (biztatni), birovac (b</em><em>í</em><em>rni),
                    engedovac (engedni), </em><em>keltovac (k</em><em>ö</em><em>lteni) </em>stb.,
                  vagy pl. <em>kedvesni (kedves), fi</em><em>ó</em><em>k,
                    l</em><em>á</em><em>ngos (l</em><em>á</em><em>ngos),
                    soudar (s</em><em>ó</em><em>dar) </em>stb. A magyar
                  kifejezések száma a tót népnyelvben körülbelül
                  hatszázat tesz ki.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">A
                  cseh nyelvre gyakorolt magyar hatás nem jelentős,
                  hiszen a csehekkel való kapcsolataink sohasem voltak
                  szorosak. Az a néhány kifejezés, amely utat talált a
                  csehbe <em>(t</em><em>á</em><em>bor, h</em><em>ú</em><em>s</em><em>á</em><em>r,
                    dolm</em><em>á</em><em>n, bozyg</em><em>á</em><em>n </em>stb.),
                  majdnem kivétel nélkül a katonai terminológia körébe
                  tartozik s a XVI—XVII. században, a vallásháborúk
                  idején került a cseh nyelvbe.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)"><em>Magyar
                    hat</em><em>á</em><em>s a rut</em><em>é</em><em>nben. </em>A
                  rutén nyelvre gyakorolt magyar hatás igen jelentékeny.
                  A már más népeknél is kimutatott, az állami szervezet
                  és közigazgatás körébe tartozó szavakon kívül <em>(varmedja,
                    varos, vas</em><em>á</em><em>r, valal </em>«falu», <em>esk</em><em>ü</em><em>t,
                    notarus, sougabirou </em>stb.) alig van olyan
                  fogalomkör, amelyben a magyar szavak egész sorát nem
                  meg találnók. Igy pl. a különböző foglalkozási ágak
                  közül magyar <em>a juhas, kond</em><em>á</em><em>s,
                    kocis, lovas (lov</em><em>á</em><em>sz) </em>szó.
                  Ugyancsak a magyarból való a <em>mester</em><em>é</em><em>ig </em>(mesterség),
                  a <em>bires </em>(béres), a <em>sarsam </em>(szerszám),
                  a <em>napsam </em>(napszám) és a <em>birtok </em>is.
                  Sok a magyar elem a népi használati tárgyak nevei
                  között: <em>fejsa, bicak, buturja (b</em><em>ú</em><em>tor),
                    d'alou (gyalu), ciga </em>«emelő csiga", <em>kancou
                    (kancs</em><em>ó</em><em>) </em>stb. Még nagyobb
                  száma az igéknek és a mellékneveknek, mint pl. <em>bajlovati
                    (bajl</em><em>ó</em><em>dni), bizuvati (b</em><em>í</em><em>zni),
                    bicaluvati </em><em>(becs</em><em>ü</em><em>lni),
                    engeduvati (engedni), keltuvati (k</em><em>ö</em><em>lteni),
                    mentovati (menteni), sanuvati (sz</em><em>á</em><em>nni),
                    illetve hamisnyj (hamis), seginj (szeg</em><em>é</em><em>ny), </em><em>faradnyj
                    (f</em><em>á</em><em>radt), sajitnyj (saj</em><em>á</em><em>t) </em>stb.
                  Érdekes, hogy a rutén nyelvben az <em>avadj </em>«avagy»
                  kötőszó is meghonosodott. Egyébként a kisoroszban a
                  halászat terminológiája, legalábbis a Tiszán, szinte
                  teljesen a magyarból való, ami azt mutatja, hogy a
                  halászat nem volt rutén foglalkozás, így a magyarból
                  való a <em>halas (hal</em><em>á</em><em>sz), a halou
                    (h</em><em>á</em><em>l</em><em>ó</em><em>), a halne</em><em>vek
                    k</em><em>ö</em><em>z</em><em>ü</em><em>l a </em><em>ó</em><em>ik,
                    pot'ka (potyka), keseg, gal</em><em>ó</em><em>ca,
                    kecege, devirkeseg (d</em><em>é</em><em>v</em><em>é</em><em>rkeszeg),
                    marno (m</em><em>á</em><em>rna) </em>stb.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)"><em>Magyar
                    hat</em><em>á</em><em>s a lengyelben. </em>A magyar
                  és a lengyel nyelvterületek soha nem érintkeztek
                  közvetlenül! és így kölcsönhatások sem keletkezhettek.
                  A lengyelben mégis van két fogalomkör, amely igen erős
                  magyar hatás nyomait mutatja. Az egyik a hadsereg, a
                  másik pedig a juhpásztorkodás.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">A
                  magyar-lengyei politikai kapcsolatok során már a XV.
                  században több kifejezés terjedt el a lengyelben a
                  magyarból. Ilyen pl. a lengyel <em>orszak, </em>régebben <em>orsag, </em>régibb
                  jelentése «ország», ma pedig "díszkíséret". Ugyancsak
                  már a XV. században került át a <em>rokosz, </em>mely
                  ma «lárma, lázadás», eredetileg azonban
                  «királyválasztó gyűlést» jelentett és a magyar Rákos
                  mezejének nevéből való. A XVI. században ezek a magyar
                  szavak nagyon megszaporodtak, különösen Báthory István
                  királysága idején. Báthory az egész lengyel hadsereget
                  magyar mintára szervezte át, sőt a gyalogság zömét
                  magyar csapatok alkották. Ekkor honosodtak meg az
                  ilyen szavak, mint <em>katona, husarz, forg</em><em>ó</em><em>,
                    czako (cs</em><em>á</em><em>k</em><em>ó</em><em>),
                    szyszak (sisak), doloman (dolm</em><em>á</em><em>ny),
                    kepieniak, bekiesza (becsek), paiz </em>stb. Az
                  elöljárókat <em>elearyknak </em>nevezték, az apródokat
                  g/erme/ceknek, a síposokat és dobosokat <em>szy-</em>posznak
                  és dooosznak hívták. A nyilván nagyon elterjedt kis
                  székelylovak neve <em>sekieli, </em>a kocsis a
                  lengyelben is <em>koczysz </em>- ez a szó különben
                  messze nyugatra is elterjedt - a vezetékló pedig <em>logosz
                    (l</em><em>ó</em><em>g</em><em>ó</em><em>s). </em>Ez
                  a terminológia azonban később a hadseregnek német
                  mintára való átszervezése után legnagyobbrészt eltűnt
                  és ma csak a <em>szereg, szypusz, dobosz, szyszak, t</em><em>á</em><em>bor </em>él
                  tovább.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">A
                  pásztorterminológia magyar szavait főleg a Tátra
                  északi részén lakó úgynevezett goraloknál találjuk.
                  Ezek közül a jelentősebbek a következők: <em>juhas,
                    bojt</em><em>á</em><em>r, gazda, rowas, s</em><em>á</em><em>tra </em>(sátor)
                  stb. Egyéb kifejezések közül megemlítjük a <em>haldamas
                    (</em><em>á</em><em>ldom</em><em>á</em><em>s),
                    banovac, bantovac, kiel-towac (k</em><em>ö</em><em>lteni),
                    hotar, has</em><em>é</em><em>n (haszon), kulesza (k</em><em>ö</em><em>lesk</em><em>á</em><em>sa),
                    hajtowac </em><em>(hajtani), baga (bag</em><em>ó</em><em>),
                    falatek (falat, darab), hyrny (h</em><em>í</em><em>res),
                    kielczyk (k</em><em>ö</em><em>lt</em><em>s</em><em>é</em><em>g),
                    cyga </em>«emelőrúd, csiga» stb. Ez a terminológia
                  különben nemcsak a lengyeleknél van elterjedve, hanem
                  csekély eltérésekkel megvan a ruténeknél, tótoknál,
                  sőt a morvaországi pásztoroknál is.</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:justify;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)">A
                  magyar nyelv hatás az oroszra igen csekély. Talán
                  idetartozik az orosz <em>s</em><em>á</em><em>tor. </em>Több
                  magyar kifejezés részben a kisoroszból, részben pedig
                  a lengyelből jutott be a nagyoroszba. Számuk azonban
                  sohasem volt jelentős (pl. <em>sisak, salas </em>stb.).</p>
                <p
style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;text-align:right;text-indent:15pt;color:rgb(0,0,0)"><em>Kniezsa
                    István</em></p>
              </div>
            </div>
          </div>
          <br>
          <div class="gmail_quote">
            <div dir="ltr" class="gmail_attr">László Baják <<a
                href="mailto:laszlo.bajak@gmail.com" target="_blank"
                moz-do-not-send="true">laszlo.bajak@gmail.com</a>>
              ezt írta (időpont: 2021. febr. 1., H, 16:48):<br>
            </div>
            <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
              0.8ex;border-left:1px solid
              rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
              <div dir="ltr">Kedves Egon! Igen furcsa dolgokat írsz.
                Arra nemigen van időm, hogy részletesen végig elemezzem,
                de néhány megjegyzést azért teszek. Nem a szógyökök
                létezését akarom megkérdőjelezni, csak a konkrét
                példáidat.  A "mál" nem valami szógyök, hanem a
                menyétprémet jelentő ősmagyar szó. Az égvilágon semmi
                köze nincs a jelentéstanilag egymáshoz sem kapcsolódó
                málna, malom, maláta, málé, moly!!?, stb szavakhoz. Ez
                nem szóbokor, hanem fikció. Az, hogy a müller vagy a
                mühle szó magyar eredetű lenne az pedig megmosolyogtató.
                A korona tudtommal görög eredetű szó, amely a latin
                közvetítésével jutott a magyarba. a szó alakja
                másodlagosan hasonult alakilag a magyar kör szóhoz (ha
                tetszik szógyökhöz) A hasonulást nyilván megkönnyítette
                a jelentéstani kompetencia. A király szó a Károly
                (Carol) személynév leszármazottja Nagy Károly után
                valamilyen nyelvi közvetítéssel) Erősen kétlem,pl. hogy
                a szabadság szó a "szab" gyöknek a leszármazottja lenne.
                Nincs ugyanis közöttük jelentéstani összefüggés. Az hogy
                két egytagú szó hasonlít egymáshoz az nem elegendő ok
                arra, hogy közöttük szerves összefüggést feltételezzünk.
                A z emberi nyelvek hang és betűkészlete erősen korlátos,
                azaz bármely két nyelven fogunk találni számos hasonló
                vagy egyforma alakú szót, amelyeknek egymáshoz semmi
                közük. Minden tiszteletem a Czuczor-Fogarasi szótáré, de
                mára ráférne már arra is egy kis korszerűsítés. Nem
                javasolnám a kritikátlan használatát.   </div>
              <div
id="gmail-m_-5947463717466029835gmail-m_-3637047628248414933gmail-m_-3600659284501374620DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2"><br>
                <table style="border-top:1px solid rgb(211,212,222)">
                  <tbody>
                    <tr>
                      <td style="width:55px;padding-top:18px"><a
href="https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail"
                          target="_blank" moz-do-not-send="true"><img
src="https://ipmcdn.avast.com/images/icons/icon-envelope-tick-round-orange-animated-no-repeat-v1.gif"
                            alt="" style="width: 46px; height: 29px;"
                            moz-do-not-send="true" width="46"
                            height="29"></a></td>
                      <td
style="width:470px;padding-top:17px;color:rgb(65,66,78);font-size:13px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;line-height:18px">Mentes
                        a vírusoktól. <a
href="https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail"
                          style="color:rgb(68,83,234)" target="_blank"
                          moz-do-not-send="true">www.avast.com</a> </td>
                    </tr>
                  </tbody>
                </table>
              </div>
              <br>
              <div class="gmail_quote">
                <div dir="ltr" class="gmail_attr">Reinisch Egon <<a
                    href="mailto:reinisch@t-online.hu" target="_blank"
                    moz-do-not-send="true">reinisch@t-online.hu</a>>
                  ezt írta (időpont: 2021. jan. 31., V, 23:26):<br>
                </div>
                <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px
                  0px 0.8ex;border-left:1px solid
                  rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
                  <div>
                    <p>Kedves Trixi ,innen viszonylag egzakt lesz az
                      eszmecsere mert ezeknél a szavaknál jól
                      bizonyítható hogy a szlávok vették át őket a
                      magyarból néhányuk viszont olyan ősnyelvi szó
                      amelyet a szlávba és a magyarba is ebből az
                      ősnyelvből került be.Egyáltalán ha két szó két
                      nyelvben nyilván ugyanaz miért gondolták rögtön
                      nyelvészeink azonnal azt hogy a magyar vette át
                      ?(persze csak Fogarasi-Czuczor után )<br>
                    </p>
                    <p>Elsőként írom a választ a málnára :ez a szó a MÁL
                      ősgyökből származik és ősi logikával a legtöbb szó
                      ami ,elválik szétmállott  jelenségre utal a MÁL
                      ősgyökből indul.</p>
                    <p>Íme lássatok csodát ,a magyar nyelv csodáját
                      :mállik,mállaszt ,maláta ,malom ,molnár moly(lepke
                      ) MÁLNA, málló ,málé ,melasz stb.</p>
                    <p>tehát a Müller ,die Mühle is magyarból való
                      átvétel.Hiszen sem az oroszban sem a németben a
                      MÁLNA vagy a malommal kapcsolatos szavak nem
                      indulnak ősgyökből és válnak szép logikus
                      szóbokorrá.</p>
                    <p>Természetesen nem tartom kizártnak néhány szláv
                      szó átvételét de rendkívül kevés van az
                      alábbiakban Trixi által felsorolt legtöbb  szó nem
                      az .</p>
                    <p>Legkevésbé a Király vagy a korona szavunk . A
                      magyar nyelvben és ebben csak a kelta walesi-i
                      hasonlít a magyarra szinte minden szó amely görbét
                      karikát vagy valami kerek dolgot fogalmaz meg
                      valamilyen k+r ,G+r,gy+r  f+r      ősgyökből indul
                      ki .  A + jel helyén természetesen egy magánhangzó
                      van. <br>
                    </p>
                    <p>Rakja valaki egymás mellé  a tisztelt listából
                      mondjuk oroszban vagy németben a magyar szavak
                      mellé :kör,kerék.kerítés,KORONA ,KIRÁLY
                      ,karika,,gyűrű.görgő,karám,kert,fordul.forduló,forog
                      görbe horog ,korsó karéj,korong   ,POROND ,stb
                      ,szavakat . <br>
                    </p>
                    <p>Ha mindezt megtenné valaki látná más nyelvekben
                      ezek a szavak valóban össze vissza lettek
                      összeedzve a magyarban ezek majdnem kizárólag K+r
                      vagy hasonló gyökből áll össze.</p>
                    <p><br>
                    </p>
                    <p>Kedves Trixi az alábbiakban mutatom mit írt a
                      Fogarasi -Czuczor szótár a galambról .Kérdezem a
                      latinok is és az olaszok és az illírek is  a
                      szlávoktól vették át a szót ?</p>
                    <p>Természetesen nem ez vagy egy ősnyelvi szó vagy a
                      latinba is már úgy került be ,hogy azt az
                      etruszkoktól vették a latinok.<br>
                    </p>
                    <p><span
                        style="box-sizing:border-box;font-family:"Times
                        New
                        Roman",serif;font-size:11pt;color:windowtext"><span
style="box-sizing:border-box;font-weight:bold;font-style:normal;font-size:12pt;color:rgb(0,0,128);font-family:inherit"><span
style="box-sizing:border-box;font-family:inherit">GALAMB</span></span>,
                        fn. tt,<span> </span><span
                          style="box-sizing:border-box;font-style:italic;font-family:inherit">galamb-ot.<span> </span></span>Egy
                        a latin<span> </span><span
                          style="box-sizing:border-box;font-style:italic;font-family:inherit">columba,<span> </span></span>olasz<span> </span><span
style="box-sizing:border-box;font-style:italic;font-family:inherit">colombo,<span> </span></span>illir<span> </span><span
style="box-sizing:border-box;font-style:italic;font-family:inherit">golub,<span> </span></span>tót<span> </span><span
style="box-sizing:border-box;font-style:italic;font-family:inherit">holub<span> </span></span>szókkal.</span></p>
                    <div
style="box-sizing:border-box;color:rgb(33,37,41);font-family:opensans_semibold,Arial,sans-serif;font-size:14.4px;font-style:normal;font-variant-ligatures:normal;font-variant-caps:normal;font-weight:400;letter-spacing:normal;text-align:left;text-indent:0px;text-transform:none;white-space:normal;word-spacing:0px;background-color:rgb(255,255,255);text-decoration-style:initial;text-decoration-color:initial">
                      <div style="box-sizing:border-box">
                        <div
                          style="box-sizing:border-box;text-align:justify"><span>Ismeretes
                            madárnem, lágy, egyenes és vége felé kevessé
                            meghajlott csőrrel, melyen az orrlikak félig
                            gyönge bőrrel födvék. Fajai különfélék:<span> </span><span
style="box-sizing:border-box;font-style:italic;font-family:inherit">Házi
                              galamb, vadgalamb, borzas, bögyös,
                              csuklyás<span> </span></span>v.<span> </span><span
style="box-sizing:border-box;font-style:italic;font-family:inherit">búbos,
                              gatyás, kaczagó, kerengő, örvös, posta,
                              spanyol, török galamb<span> </span></span>stb.,<span
style="box-sizing:border-box;font-style:italic;font-family:inherit">Szelíd,
                              mint a galamb.<span> </span></span>(Km.)<span> </span><span
style="box-sizing:border-box;font-style:italic;font-family:inherit">Nincs
                              epéje, mint a galambnak.<span> </span></span>(Km.)<span> </span><span
style="box-sizing:border-box;font-style:italic;font-family:inherit">Senkinek
                              sem repűl szájába a sült galamb.<span> </span></span>(Km.)<span> </span><span
style="box-sizing:border-box;font-style:italic;font-family:inherit">Tipeg
                              tapog, mint a tojó galamb.<span> </span></span>(Km.)
                            A köznépnek igen kedves szólitó szava<span
                              style="box-sizing:border-box;font-style:italic;font-family:inherit">:
                              galambom, édes galambom, kedves galambom;
                              mi tetszik galambom?<span> </span></span>Különösen
                            szokott neve a szeretett leánynak, nőnek.<span> </span><span
style="box-sizing:border-box;font-style:italic;font-family:inherit">Héj
                              galambom, szőke bimbóm, mit nevetsz?<span> </span></span>(Fóti
                            dal).<span> </span><span
                              style="box-sizing:border-box;font-style:italic;font-family:inherit">Hová
                              lett az én galambom, hogy sehol nem
                              találhatom?<span> </span></span>(Népd.).</span></div>
                      </div>
                    </div>
                    <p
style="box-sizing:border-box;margin-top:0px;margin-bottom:1rem;color:rgb(33,37,41);font-family:opensans_semibold,Arial,sans-serif;font-size:14.4px;font-style:normal;font-variant-ligatures:normal;font-variant-caps:normal;font-weight:400;letter-spacing:normal;text-align:left;text-indent:0px;text-transform:none;white-space:normal;word-spacing:0px;background-color:rgb(255,255,255);text-decoration-style:initial;text-decoration-color:initial"> </p>
                    <p
style="box-sizing:border-box;margin-top:0px;margin-bottom:1rem;color:rgb(33,37,41);font-family:opensans_semibold,Arial,sans-serif;font-size:14.4px;font-style:normal;font-variant-ligatures:normal;font-variant-caps:normal;font-weight:400;letter-spacing:normal;text-align:left;text-indent:0px;text-transform:none;white-space:normal;word-spacing:0px;background-color:rgb(255,255,255);text-decoration-style:initial;text-decoration-color:initial"> </p>
                    <div>2021.01.31. 22:13 keltezéssel, Romhányi Beatrix
                      írta:<br>
                    </div>
                    <blockquote type="cite">
                      <div dir="ltr">"A legfontosabb: a magyar nyelvben
                        nincsenek szláv kölcsönszavak és az egy 
                        döbbenet ,hogy még mindig itt tartunk ,mikor ezt
                        már a Fogarasi-Czuczor szótár is tisztázta."
                        <div><br>
                        </div>
                        <div>Államélet: király, udvarnok, tiszt, vajda,
                          poroszló</div>
                        <div> Földművelés: rozs, zab, gabona, kalász,
                          korpa, repce</div>
                        <div> Mesterségek: bodnár, bödön, vödör, csöbör,
                          donga, abroncs, esztergályos</div>
                        <div> Halászat, vadászat: mocsár, patak, gorond,
                          zátony, iszap, porond, morotva</div>
                        <div>Növények: gomba, málna, juhar, jegenye,
                          lúc, boróka, cser, berkenye <br>
                        </div>
                        <div>Állatok: jávor, medve, hörcsög, pele,
                          patkány, csíz, galamb, gerlice, ráró </div>
                        <div><br>
                        </div>
                      </div>
                      <br>
                      <div class="gmail_quote">
                        <div dir="ltr" class="gmail_attr">Reinisch Egon
                          <<a href="mailto:reinisch@t-online.hu"
                            target="_blank" moz-do-not-send="true">reinisch@t-online.hu</a>>
                          ezt írta (időpont: 2021. jan. 31., V, 21:58):<br>
                        </div>
                        <blockquote class="gmail_quote"
                          style="margin:0px 0px 0px
                          0.8ex;border-left:1px solid
                          rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
                          <div>
                            <p><span>Bocsánat de a cikkben folyamatosan
                                az alábbiak olvashatók :<br>
                              </span></p>
                            <p><span>"Minden sokkal bonyolultabbnak
                                bizonyult: a honfoglalók és a kora
                                középkor nyugat-szibériai lakosságának
                                anyagi kultúrájában ugyan nem találtunk
                                közvetlen analógiákat, de az általunk
                                genetikai vizsgálatra kijelölt minták
                                biológiai összefüggéseiben igen. "<br>
                              </span></p>
                            <p><span>Akkor  még is mire bizonyíték
                                mindez ez ?</span></p>
                            <p><span>Észak -Kazahsztán egyben hun
                                terület is volt .Nincs pontos leírás a
                                cikkben a genetikai rokonsági mértékre.<br>
                              </span></p>
                            <p><span>A hanysi,manti ügyben az legszebb
                                ,hogy még a lovaktól is féltek .Így a
                                finnugor ősnyelv eredettel kapcsolatban
                                amely eredetileg egy ős népet is
                                feltételezett bár ebből a mértékadó
                                finnugor-izmus már kihátrált ,
                                folyamatosan azt kellett megmagyarázni
                                állítólagos őseink ,mikor jöttek ki az
                                erdő övezetből a sztyeppére és hogy
                                tanultak meg lovagolni .</span></p>
                            <p><span>Egy 19 század végi magyar
                                őstörténettel foglalkozó könyv ezt a
                                képtelenséget így fogalmazta meg : mikor
                                a magyarok ősei kijöttek az erdős
                                vidékről egy jó indulatú török nép
                                megtanította őket lovagolni.(A
                                honfoglalás története 1894 Franklin
                                társulat kiadása ). Persze még még
                                mindig ez a bugyutaság a legjobb
                                megoldás ha a finnugor-izmusból indulunk
                                ki.Félreértés ne essék a hanysi és a
                                manti nyelvnek van valamilyen rokonsági
                                fokozata a magyar nyelvvel  csak ennek
                                más okai vannak és nem az  .hogy az
                                ősnyelv a mondjuk a Volga-Káma felső
                                folyásánál létezett .<br>
                              </span></p>
                            <p><span>A legfontosabb: a magyar nyelvben
                                nincsenek szláv kölcsönszavak és az egy 
                                döbbenet ,hogy még mindig itt tartunk
                                ,mikor ezt már a Fogarasi-Czuczor szótár
                                is tisztázta.</span></p>
                            <p><span>A magyar nyelvben még mindig
                                majdnem ép a szóbokor rendszer  van
                                amely egy -egy gyökből indul ki mégis
                                hogyan lehet az hogy az állítólag innen
                                -onnan átvett szavak aztán hibátlanul
                                beleilleszkednek egy szóbokorba?</span></p>
                            <p><span>Üdv. Egon<br>
                              </span></p>
                            <div
id="gmail-m_-5947463717466029835gmail-m_-3637047628248414933gmail-m_-3600659284501374620gmail-m_-6556744260743781738gmail-m_3147302104410376538DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2"><br>
                              <table style="border-top:1px solid
                                rgb(211,212,222)">
                                <tbody>
                                  <tr>
                                    <td
                                      style="width:55px;padding-top:18px"><a
href="https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient"
                                        target="_blank"
                                        moz-do-not-send="true"><img
src="https://ipmcdn.avast.com/images/icons/icon-envelope-tick-round-orange-animated-no-repeat-v1.gif"
                                          alt="" style="width: 46px;
                                          height: 29px;"
                                          moz-do-not-send="true"
                                          width="46" height="29"></a></td>
                                    <td
style="width:470px;padding-top:17px;color:rgb(65,66,78);font-size:13px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;line-height:18px">Mentes
                                      a vírusoktól. <a
href="https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient"
                                        style="color:rgb(68,83,234)"
                                        target="_blank"
                                        moz-do-not-send="true">www.avast.com</a>
                                    </td>
                                  </tr>
                                </tbody>
                              </table>
                              <a
href="#m_-5947463717466029835_m_-3637047628248414933_m_-3600659284501374620_m_-6556744260743781738_m_3147302104410376538_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2"
                                width="1" height="1"
                                moz-do-not-send="true"> </a></div>
                          </div>
_______________________________________________<br>
                          Grem mailing list<br>
                          <a href="mailto:Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu"
                            target="_blank" moz-do-not-send="true">Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu</a><br>
                          <a
                            href="http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem"
                            rel="noreferrer" target="_blank"
                            moz-do-not-send="true">http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem</a><br>
                        </blockquote>
                      </div>
                      <br>
                      <fieldset></fieldset>
                      <pre>_______________________________________________
Grem mailing list
<a href="mailto:Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu" target="_blank" moz-do-not-send="true">Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu</a>
<a href="http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem" target="_blank" moz-do-not-send="true">http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem</a>
</pre>
                    </blockquote>
                  </div>
                  _______________________________________________<br>
                  Grem mailing list<br>
                  <a href="mailto:Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu"
                    target="_blank" moz-do-not-send="true">Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu</a><br>
                  <a
                    href="http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem"
                    rel="noreferrer" target="_blank"
                    moz-do-not-send="true">http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem</a><br>
                </blockquote>
              </div>
              _______________________________________________<br>
              Grem mailing list<br>
              <a href="mailto:Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu"
                target="_blank" moz-do-not-send="true">Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu</a><br>
              <a
                href="http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem"
                rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem</a><br>
            </blockquote>
          </div>
          _______________________________________________<br>
          Grem mailing list<br>
          <a href="mailto:Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu" target="_blank"
            moz-do-not-send="true">Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu</a><br>
          <a href="http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem"
            rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem</a><br>
        </blockquote>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
Grem mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu">Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem">http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem</a>
</pre>
    </blockquote>
  </body>
</html>