<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<p><br>
</p>
<div class="moz-cite-prefix">2020.05.19. 17:13 keltezéssel, Emoke
Greschik írta:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CALP0BwOD1L0LSQz-Ee3NiCopmYRd=SYUXPo=s-iN=+t3_k7EmA@mail.gmail.com">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<div dir="ltr">
<div>Kedves Egon!<br>
</div>
<div>
<span><span><b><br>
</b></span></span></div>
<div><span><span><span style="background-color:rgb(255,242,204)"><b>hard
port</b></span>. <br>
</span></span></div>
<div><span style="background-color:rgb(255,229,153)"><b><span><span><span
style="background-color:rgb(255,255,255)">Google
magyarázat:</span> A command meaning, “Carry out a
tight turn to the left (port).” It is a combat
maneuver. <strike>The heading to roll out</strike>
may or may not be indicated by the person ordering
this maneuver. The turn is generally carried out with
full military power.</span></span></b></span></div>
<div><span style="background-color:rgb(217,234,211)"><b><span><span><span
style="background-color:rgb(255,255,255)">Fordítás,
amennyire, sikerült kibogoznom a tengerészeti
szakkifejezéseket. Amiben bizonytalan vagyok
áthúztam, kérdőjeleztem fent is alább is</span><br>
</span></span></b></span></div>
<div><span style="background-color:rgb(182,215,168)"><b><span><span><span
style="background-color:rgb(217,234,211)">Parancs,
aminek a következő a jelentése: "Végezz egy szűk
jobbra fordulást a hajó bal oldala irányába." Harci
manőver. A <strike>zavarból való kikerülés irányát
???</strike> az a személy adhatja v. nem adhatja,
aki a manővert elrendelte. A fordulást általában
teljes sebességgel végzik..</span><br>
</span></span></b></span></div>
<div><span style="background-color:rgb(182,215,168)"><b><span><span><br>
</span></span></b></span></div>
<div><span style="background-color:rgb(182,215,168)"><b><span><span>
</span></span></b><span style="color:rgb(0,0,0)"><span><span
style="background-color:rgb(255,255,255)">Szeretettel,</span></span></span></span></div>
<div><span style="background-color:rgb(182,215,168)"><span
style="color:rgb(0,0,0)"><span><span
style="background-color:rgb(255,255,255)">Emőke<br>
</span>
</span></span></span></div>
<div><span><span><br>
</span></span>
</div>
<div
id="m_57865417349914721m_-6886607604023189832DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2"><br>
<table style="border-top:1px solid #d3d4de">
<tbody>
<tr>
<td style="width:55px;padding-top:18px"><a
href="http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail"
target="_blank" moz-do-not-send="true"><img
src="https://ipmcdn.avast.com/images/icons/icon-envelope-tick-green-avg-v1.png"
alt="" style="width:46px;height:29px"
moz-do-not-send="true" width="46" height="29"></a></td>
<td
style="width:470px;padding-top:17px;color:#41424e;font-size:13px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;line-height:18px">Mentes
a vírusoktól. <a
href="http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail"
style="color:#4453ea" target="_blank"
moz-do-not-send="true">www.avg.com</a> </td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<br>
<div class="gmail_quote">
<div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, May 19, 2020 at 8:55
AM Reinisch Egon <<a href="mailto:reinisch@t-online.hu"
target="_blank" moz-do-not-send="true">reinisch@t-online.hu</a>>
wrote:<br>
</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
0.8ex;border-left:1px solid
rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Kedves Lista !<br>
<br>
Emőke talán tud segíteni két régi a vitorlás korból
megmaradt angol <br>
vezényszó okozza a zavart.Mit jelent ?:"hard-a-starboard"<br>
<br>
Mit jelent ?: "hard-a-port"<br>
<br>
Üdv. Egon<br>
<br>
2020.05.18. 22:20 keltezéssel, Reinisch Egon írta:<br>
> Kedves Lista !<br>
><br>
> Ez most egy hajózás történeti szakkérdés tehet
nyugodtan lehet <br>
> használni az internetet ,az angol hajózás történetben
leledzik a <br>
> válasz.Azért nem vettem be az eredeti Titanic kérdés
csoportba mert <br>
> önmagában nagyon nehéz.<br>
><br>
> Mi a magyarázat a következő ellentmondásra ?<br>
><br>
> Mikor Frederik Fleet őrszem matróz az árbóc kosárban
kongat majd <br>
> letelefonál a parancsnoki hídra és Murdoch első tiszt
is észreveszi a <br>
> jéghegyet azt ordítja a kormányos matróznak a "Titanic
" című filmben <br>
> -Meredeken jobbra -a másik beosztott tiszt meg
rákontráz -Teljes <br>
> fordulat jobbra -és a filmben a kormányos matróz
látványosan balra <br>
> tekeri a kormányt, a hajó bár először nem csinál semmit
majd szintén <br>
> lassan BALRA fordul. ?<br>
><br>
><br>
> Megerősítésül mikor Smith kapitány érezve az ütközést
feljön a hídra <br>
> ez a párbeszéd zajlik le közte és az első tiszt között
:<br>
><br>
> " " "-Mi volt az Mr. Murdoch ? -kérdezte.<br>
><br>
> -Jéghegy ,uram. Erősen jobbra kormányoztattam
,visszamenetbe <br>
> állítottam a gépeket ,aztán erősen balra ,hogy
kikerüljem ,de <br>
> túlságosan közel volt ,nem tehettem többet .<br>
><br>
> -Zárassa le a vízkamrák biztonsági ajtóit !<br>
><br>
> -Már lezárattam !" " " ?<br>
><br>
> Ez a beszélgetés valóban lezajlott a hídon ezt Walter
Lord is <br>
> megírta,híres Titanicról szóló könyvében.Aki látta
filmet előnyben van.<br>
><br>
> De a Titanic balról kerülte el a jéghegyet (Persze
közben erősen <br>
> megsúrolta ) ezt mindenki látta aki a fedélzeten
volt,tehát a Titanic <br>
> jobb oldalán sérült meg az első négy vízhatlan kamra és
ezért süllyedt <br>
> el.<br>
><br>
> Hozzá kell tennem a magyar fordítás egyszerűen pongyola
az eredeti <br>
> angol szöveg a valóságban(nem a filmben ) másként
hangzott.<br>
><br>
> Üdv. Egon<br>
><br>
><br>
<br>
-- <br>
Ezt az e-mailt az Avast víruskereső szoftver átvizsgálta.<br>
<a href="https://www.avast.com/antivirus" rel="noreferrer"
target="_blank" moz-do-not-send="true">https://www.avast.com/antivirus</a><br>
<br>
_______________________________________________<br>
Grem mailing list<br>
<a href="mailto:Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu" target="_blank"
moz-do-not-send="true">Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu</a><br>
<a
href="http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem"
rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem</a><br>
</blockquote>
</div>
<div
id="m_57865417349914721DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2"><br>
<table style="border-top:1px solid #d3d4de">
<tbody>
<tr>
<td style="width:55px;padding-top:18px"><a
href="http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail"
target="_blank" moz-do-not-send="true"><img
src="https://ipmcdn.avast.com/images/icons/icon-envelope-tick-green-avg-v1.png"
alt="" style="width:46px;height:29px"
moz-do-not-send="true" width="46" height="29"></a></td>
<td
style="width:470px;padding-top:17px;color:#41424e;font-size:13px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;line-height:18px">Mentes
a vírusoktól. <a
href="http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail"
style="color:#4453ea" target="_blank"
moz-do-not-send="true">www.avg.com</a> </td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
Grem mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu">Grem@turul.kgk.uni-obuda.hu</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem">http://turul.kgk.uni-obuda.hu/mailman/listinfo/grem</a>
</pre>
</blockquote>
</body>
</html>