<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-2"><meta name=Generator content="Microsoft Word 14 (filtered medium)"><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
@font-face
        {font-family:Consolas;
        panose-1:2 11 6 9 2 2 4 3 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-fareast-language:EN-US;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p.MsoAcetate, li.MsoAcetate, div.MsoAcetate
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Balloon Text Char";
        margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:8.0pt;
        font-family:"Tahoma","sans-serif";
        mso-fareast-language:EN-US;}
span.EmailStyle17
        {mso-style-type:personal-compose;
        font-family:"Arial","sans-serif";
        color:windowtext;}
span.BalloonTextChar
        {mso-style-name:"Balloon Text Char";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Balloon Text";
        font-family:"Tahoma","sans-serif";}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-fareast-language:EN-US;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body lang=HU link=blue vlink=purple><div class=WordSection1><p class=MsoNormal><span style='mso-fareast-language:HU'>Bár valóban nagyon érdekesnek tűnő történetek ezek, de azért nem árt vigyázni az ilyen népszerű történelmi magyarázatokkal:) Az idézett szöveg egy 1999 óta a neten keringő &quot;Life in the 1500s&quot; című üzenetből származik, aminek édeskevés köze van a történelmi valósághoz. Nem akarok részletesen belemenni (bár a királyi engedéllyel zajló házasélet maga az abszurditás!), így most csak egyetlen példát emelnék ki, az &quot;it's raining cats and dogs&quot;<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='mso-fareast-language:HU'>magyarázatára. Angol nyelven itt található:<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='mso-fareast-language:HU'><a href="http://www.phrases.org.uk/meanings/raining%20cats%20and%20dogs.html">http://www.phrases.org.uk/meanings/raining%20cats%20and%20dogs.html</a><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='mso-fareast-language:HU'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='mso-fareast-language:HU'>És magyarul:  &quot;Ez természetesen képtelenség. Aligha érdemes cáfolni, de hogy ne legyenek kétségeink, mégiscsak lássuk az igazságot. Ha el akarjuk hinni ezt a mesét, el kell fogadnunk, hogy a kutyák a náddal fedett tetőtérben éltek, amit persze nem tettek. De még ha el is fogadjuk ezt a bizarr ötletet, ahhoz hogy az esőben lecsússzanak, a tető külső részén kellett volna ülniük, amit a rossz idő elől menedéket kereső jószágok aligha tennének. A mondás sokkal valószínűbb eredete az a prózai tény, hogy a 17-18. századi Anglia piszkos utcáin a heves esőzés néha magával sodorta az állati tetemeket és egyéb szemetet.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='mso-fareast-language:HU'>Az állatok nem az égből potyogtak, de a viharok idején az árral úszó döglött macskák és kutyák látványa alapján megszülethetett ez a fantáziadús kifejezés. Jonathan Swift  'A Description of a City Shower'című szatirikus versében ír le ilyen esetet...&quot;<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='mso-fareast-language:HU'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"'>Üdv,<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"'>Edina<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p><p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p></div> <br>
==============================================================================<br>
<br>
This email message is confidential. It is intended only for the individual(s) or entity named above and others who have been specifically authorized to receive it, and may be privileged or otherwise protected by attorney work product immunity or other legal rules.  If you have received it by mistake, please do not read, copy or use it, or disclose its contents to others.  Please notify the sender that you have received this email by mistake by replying to the email, and then delete the email and any copies of it.  Thank you.<br>
<br>
==============================================================================</body></html>