[Grem] Okt.17. Antióchiai Szt. Ignác vértanú püspök (1-2.sz.) emléknapja

Emoke Greschik greschem at gmail.com
2025. Okt. 17., P, 13:27:40 CEST


Színezés helyesbítés: Azt hiszem a helyesbített színezés a helyes, hiszem
az 1-2.században, a 'vallási' központ még nem a keresztény, sőt A.Szt.Ignác
által már katolikusnak is nevezett vallás központja volt, hanem gondolom
még főleg a pogány bálványimádó vallásoké (bár ahogy a szöveg említi . *a
pogányságból **megtért keresztény közösségéről is nevezetes volt*
Tehát a helyesbítés:   *jelentős kulturális és vallási központ volt a Római
Birodalom keleti felében. * helyett:  *jelentős kulturális és
vallási központ volt a Római Birodalom keleti felében   *
Alább már helyesbített színezéssel:

On Fri, Oct 17, 2025 at 10:42 AM Emoke Greschik <greschem at gmail.com> wrote:

> Antióchiai Szent Ignác, az istenhordozó
> Kultúra <https://www.magyarkurir.hu/kultura> – 2020. október 17., szombat
> | 20:20
>  https://www.magyarkurir.hu/hirek/antiochiai-szent-ignac-az-istenhordozo
> Antióchiai Szent Ignác vértanú püspök még személyesen ismerhetett több
> apostolt is, ezért az apostoli atyák között tartjuk őt számon. Október
> 17-én rá emlékezünk.
>
> *Hitének átható ereje miatt nevezik őt Istenhordozónak (Teophorosz).
> Antióchia városa, aminek püspöki székében Szent Péter és Eudiosz utóda
> volt, jelentős kulturális és vallási központ volt a Római Birodalom keleti
> felében.*
>
> *Püspöksége idején több alkalommal volt keresztényüldözés, de a gnosztikus
> tévtanok ellen is folyamatosan küzdenie kellett. Írásaiban elsőként bukkan
> fel a „kereszténység” és a „katolikus egyház” fogalma. A katolikus jelző
> világosan az egyetemességet hivatott leírni. Ignác nagy hangsúlyt fektetett
> az Egyház belső, a püspök és a hívek közötti, az oltárközösséget
> középpontnak tekintő egységére.*
>
> *Antióchia városa a pogányságból **megtért keresztény közösségéről is
> nevezetes volt.** Ignác püspököt a Traianus idején kirobbant
> keresztényüldözés idején fogták el*. *Elfogatása** ellenkezést váltott ki* *az
> egész városban,** mivel személyét a zsidók, a pogányok, de még a
> gnosztikusok is tisztelték.* *Antióchiából Rómába vitték, hogy az
> amifteátrumban kiéheztetett vadállatok elé vessék. A hajóút során érintett
> kikötőkben felkeresték őt a helyi keresztény egyházak képviselői, amire
> összesen hét levéllel válaszolt*.
>
> *A vértanúságra is kész püspök („Váltságdíj vagyok értetek... engesztelő
> áldozat leszek helyettetek... feláldozom az életemet értetek!”)
> esendőségének tudatában kérte híveit: „Imádkozzatok értem, nehogy olyannak
> találtassam, aki nem állta ki a próbát.”*
>
> *Még Traianus császárt is meglepte a jelenlétében vértanúhalálát halt
> püspök bátorsága, aki e szavakkal lépett a kiéheztetett fenevadak elé: „Én
> Isten gabonája vagyok, és a vadállatok foga őröl, hogy tiszta kenyér
> lehessek. Ösztökéljétek a vadállatokat, hogy azok legyenek a sírom, és
> semmit meg ne hagyjanak belőlem, nehogy bárkinek a terhére legyek!”*
>
> *Forrás: Famiglia Cristiana/Pécsi Egyházmegye
> <https://pecsiegyhazmegye.hu/hirarchivum/4028-antiochiai-szent-ignac-istenhordozo-vertanu-puspok>*
>
> *Magyar Kurír*
>
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://turul.kgk.uni-obuda.hu/pipermail/grem/attachments/20251017/946daf0c/attachment.html>


További információk a(z) Grem levelezőlistáról